主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 6:46
>>
本节经文
文理委辦譯本
無人見天父、惟來自上帝者見之、
新标点和合本
这不是说有人看见过父,惟独从神来的,他看见过父。
和合本2010(上帝版-简体)
这不是说有人看见过父,惟独从上帝来的,他才看见过父。
和合本2010(神版-简体)
这不是说有人看见过父,惟独从神来的,他才看见过父。
当代译本
这并不是说有人见过父,唯独从上帝而来的那位见过父。
圣经新译本
这不是说有人见过父;只有从神那里来的那一位,他才见过父。
中文标准译本
这并不是说,有谁看到父;只有从神而来的那一位,他才看到父。
新標點和合本
這不是說有人看見過父,惟獨從神來的,他看見過父。
和合本2010(上帝版-繁體)
這不是說有人看見過父,惟獨從上帝來的,他才看見過父。
和合本2010(神版-繁體)
這不是說有人看見過父,惟獨從神來的,他才看見過父。
當代譯本
這並不是說有人見過父,唯獨從上帝而來的那位見過父。
聖經新譯本
這不是說有人見過父;只有從神那裡來的那一位,他才見過父。
呂振中譯本
這不是說有人看見過父;除了這位從上帝來的、才看見過父呢。
中文標準譯本
這並不是說,有誰看到父;只有從神而來的那一位,他才看到父。
文理和合譯本
非謂有人見父、惟來自上帝者見之耳、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此非言人曾見父、惟自天主來者曾見之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人未有見聖父者、惟來自天主者、則曾見之矣。
New International Version
No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
New International Reader's Version
No one has seen the Father except the one who has come from God. Only he has seen the Father.
English Standard Version
not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father.
New Living Translation
( Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)
Christian Standard Bible
not that anyone has seen the Father except the one who is from God. He has seen the Father.
New American Standard Bible
Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
New King James Version
Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father.
American Standard Version
Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
Holman Christian Standard Bible
not that anyone has seen the Father except the One who is from God. He has seen the Father.
King James Version
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
New English Translation
( Not that anyone has seen the Father except the one who is from God– he has seen the Father.)
World English Bible
Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father.
交叉引用
約翰福音 1:18
未有人見上帝、惟獨生子、在父懷者、彰明之、○
約翰福音 7:29
惟我知之、以其遣我、而我由之來也、
路加福音 10:22
萬物由父賜我、父之外、無識子、子及子所樂示者之外、亦無識父也、○
約翰福音 5:37
遣我之父亦為我證、爾未聞其聲、未見其形、
1約翰福音 4:12
馬太福音 11:27
萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
提摩太前書 6:16
惟彼永生、處於光明、眾不能至、人所未見、亦不得見、願以尊榮權力稱之、永世靡暨、
約翰福音 8:19
僉曰、爾父安在、耶穌曰、我與父、爾皆不識、識我即識父、
約翰福音 8:55
爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
約翰福音 15:24
我若在眾前、未行人所不能行者、則其人無罪、今其於我及我父、且見且惡之、
歌羅西書 1:15
彼象無形之上帝、生於萬物先、
約翰福音 14:9-10
耶穌曰、腓力、我偕爾如此之久、爾猶未識我乎、見我即見父、何言以父示我乎、我在父、父在我、爾不信歟、我與爾言者、非自擅而言、乃在我之父、行其事也、