主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 6:46
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
此非言人曾見父、惟自天主來者曾見之、
新标点和合本
这不是说有人看见过父,惟独从神来的,他看见过父。
和合本2010(上帝版-简体)
这不是说有人看见过父,惟独从上帝来的,他才看见过父。
和合本2010(神版-简体)
这不是说有人看见过父,惟独从神来的,他才看见过父。
当代译本
这并不是说有人见过父,唯独从上帝而来的那位见过父。
圣经新译本
这不是说有人见过父;只有从神那里来的那一位,他才见过父。
中文标准译本
这并不是说,有谁看到父;只有从神而来的那一位,他才看到父。
新標點和合本
這不是說有人看見過父,惟獨從神來的,他看見過父。
和合本2010(上帝版-繁體)
這不是說有人看見過父,惟獨從上帝來的,他才看見過父。
和合本2010(神版-繁體)
這不是說有人看見過父,惟獨從神來的,他才看見過父。
當代譯本
這並不是說有人見過父,唯獨從上帝而來的那位見過父。
聖經新譯本
這不是說有人見過父;只有從神那裡來的那一位,他才見過父。
呂振中譯本
這不是說有人看見過父;除了這位從上帝來的、才看見過父呢。
中文標準譯本
這並不是說,有誰看到父;只有從神而來的那一位,他才看到父。
文理和合譯本
非謂有人見父、惟來自上帝者見之耳、
文理委辦譯本
無人見天父、惟來自上帝者見之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人未有見聖父者、惟來自天主者、則曾見之矣。
New International Version
No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
New International Reader's Version
No one has seen the Father except the one who has come from God. Only he has seen the Father.
English Standard Version
not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father.
New Living Translation
( Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)
Christian Standard Bible
not that anyone has seen the Father except the one who is from God. He has seen the Father.
New American Standard Bible
Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
New King James Version
Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father.
American Standard Version
Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
Holman Christian Standard Bible
not that anyone has seen the Father except the One who is from God. He has seen the Father.
King James Version
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
New English Translation
( Not that anyone has seen the Father except the one who is from God– he has seen the Father.)
World English Bible
Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father.
交叉引用
約翰福音 1:18
從未有人見天主、惟獨生子在父懷者、彰明之、○
約翰福音 7:29
惟我知之、因我由彼出、而彼遣我、
路加福音 10:22
萬物由父賜我、父之外無人識子為誰、子及子所樂示者之外、無人識父為誰、
約翰福音 5:37
且遣我之父、亦為我作證、爾曹從未聞其聲、未見其形、
1約翰福音 4:12
馬太福音 11:27
萬物由父賜我、父之外無人識子、子及子所樂以父示者之外、無人識父、
提摩太前書 6:16
獨一永生、居於不得近之光明中、乃人所未見、亦不能見、願尊榮與永遠之權能歸之、阿們、○
約翰福音 8:19
眾曰、爾父何在、耶穌曰、爾不識我、亦不識我父、爾若識我、亦必識我父、
約翰福音 8:55
爾曹不識之、我識之、我若言不識、則為誑者如爾曹、但我識之而守其道、
約翰福音 15:24
若我在其中、不行他人所未行之事、則其人無罪、今已見之、且惡我及我父、
歌羅西書 1:15
彼乃不可見天主之像、生於萬物之先、
約翰福音 14:9-10
耶穌曰、腓立、我偕爾曹如此之久、爾尚不識我乎、見我即見父、何言以父示我乎、我在父內、父在我內、爾不信乎、我所語爾之言、非由己意而言、乃居於我內之父、行其事也、