<< 約翰福音 6:44 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    如果不是派我來的父引領他,沒有人能到我這裡來;到我這裡來的,在末日我還要使他復活。
  • 新标点和合本
    若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。
  • 当代译本
    如果不是差我来的父吸引人到我这里来,没有人能来。到我这里来的,在末日,我要叫他复活。
  • 圣经新译本
    如果不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。
  • 中文标准译本
    如果不是派我来的父引领他,没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我还要使他复活。
  • 新標點和合本
    若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裏來的;到我這裏來的,在末日我要叫他復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若不是差我來的父吸引人,就沒有人能到我這裏來;到我這裏來的,在末日我要使他復活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若不是差我來的父吸引人,就沒有人能到我這裏來;到我這裏來的,在末日我要使他復活。
  • 當代譯本
    如果不是差我來的父吸引人到我這裡來,沒有人能來。到我這裡來的,在末日,我要叫他復活。
  • 聖經新譯本
    如果不是差我來的父吸引人,就沒有人能到我這裡來;到我這裡來的,在末日我要使他復活。
  • 呂振中譯本
    沒有人能來找我,除非差我的父吸引他;我還要使他在末日復起呢。
  • 文理和合譯本
    非遣我之父引之、無能就我、就我者、我於末日復起之、
  • 文理委辦譯本
    遣我之父不引之、則無能就我、就我者、我於末日復生之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遣我之父不引之、則無人能就我、就我者、我於末日復活之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    苟無遣予者聖父之攝引、無人能歸於予。歸予者、予必復活之於末日。
  • New International Version
    “ No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.
  • New International Reader's Version
    “ No one can come to me unless the Father who sent me brings them. Then I will raise them up on the last day.
  • English Standard Version
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.
  • New Living Translation
    For no one can come to me unless the Father who sent me draws them to me, and at the last day I will raise them up.
  • Christian Standard Bible
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up on the last day.
  • New American Standard Bible
    No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day.
  • New King James Version
    No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up at the last day.
  • American Standard Version
    No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up on the last day.
  • King James Version
    No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
  • New English Translation
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.
  • World English Bible
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.

交叉引用

  • 約翰福音 6:65
    耶穌又說:「所以我告訴過你們:如果不是蒙父所賜,沒有人能到我這裡來。」
  • 約翰福音 6:39-40
    那派我來者的旨意,就是要我不失去他賜給我的任何人,而且要我在末日使他復活。要知道,我父的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
  • 馬太福音 11:25-27
    那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。是的,父啊!因為這正是你的美意。我父把一切都交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
  • 以弗所書 2:4-10
    不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,甚至當我們還死在過犯中的時候,就使我們與基督一同活過來——你們得救是藉著恩典!神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上,為了在將來的各世代中,在基督耶穌裡,藉著對我們的仁慈,可以顯出他那無限恩典的豐盛。你們得救確實是藉著恩典、藉著信,這不是出於你們自己,而是神的恩賜;也不是本於行為,免得有人自誇。實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事。
  • 約翰福音 12:32
    至於我,當我從地上被舉起來的時候,就會吸引所有的人歸向我。」
  • 約翰福音 6:45
    先知書上記著:『他們都將成為神所教導的人。』任何人聽了並領會了從父而來的教導,就會到我這裡來。
  • 馬太福音 16:17
    耶穌對他說:「約拿的兒子西門,你是蒙福的,因為這不是任何人啟示你的,而是我在天上的父啟示你的。
  • 耶利米書 31:3
  • 提多書 3:3-5
    其實,我們從前也是無知、悖逆、被迷惑的,做各種欲望和享樂的奴僕,活在惡毒和嫉妒中,是可憎惡的,又彼此相恨。但是,當神我們救主的仁慈和他對人的愛顯明的時候,他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。
  • 何西阿書 11:4
  • 約翰福音 3:3-7
    耶穌回答說:「我確確實實地告訴你:一個人如果不重生,就不能見神的國。」尼克迪莫問:「人老了,怎麼能出生呢?他難道能再進母腹又出生嗎?」耶穌回答:「我確確實實地告訴你:一個人如果不是由水和聖靈所生的,就不能進入神的國。由肉體所生的,就是肉體;由聖靈所生的,就是靈。我說『你們必須重生』,你不要感到驚奇。
  • 歌羅西書 2:12
    你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。
  • 腓立比書 1:29
    原來你們為基督所蒙的恩是:不僅要信基督,而且還要為他受苦,
  • 約翰福音 5:44
    你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
  • 雅歌 1:4
  • 約翰福音 8:43
    你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。
  • 以賽亞書 44:18-20
    這樣的人不明白,也不領悟,因為耶和華蒙蔽他們的眼使他們不能看見,蒙蔽他們的心使他們不能明悟。他們不反思,也沒有知識和聰慧來說:「我用一半的木頭燒火,又在火炭上烘餅,烤肉吃。我怎麼能用剩下的木頭製造可憎之物呢?我怎麼能向一塊木頭膜拜呢?」他們追求的只是灰燼;他們的心受了迷惑,使他們偏離正道;他們不能救自己,也不會說:「我右手中的,難道不是虛謊之物嗎?」
  • 約翰福音 12:37-40
    耶穌雖然在他們面前行了這麼多神蹟,他們仍然不信他。這是為要應驗先知以賽亞所說的話:「主啊,我們所傳的,有誰相信了?主的膀臂,向誰顯示了?」他們之所以不能相信,是因為以賽亞又說過:「神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白,回轉過來,我就使他們痊癒。」
  • 羅馬書 8:7-8
    原來屬肉體的思想是敵對神的,因為它不服從神的律法,其實也不能服從;並且,屬肉體的人無法得到神的喜悅。
  • 耶利米書 13:23
  • 馬太福音 12:34
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。