<< Johannes 5:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    病人回答说:“先生,水动的时候,没有人把我放在池子里;我正去的时候,就有别人比我先下去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    病人回答他:“先生,水动的时候,没有人把我放在池子里;我正要去的时候,别人比我先下去了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    病人回答他:“先生,水动的时候,没有人把我放在池子里;我正要去的时候,别人比我先下去了。”
  • 当代译本
    那人回答说:“先生,水动的时候,没有人把我放进池子里,我要下去的时候,别人总是先我一步。”
  • 圣经新译本
    病人回答:“先生,水动的时候,没有人把我放在池里;自己想去的时候,总是给别人抢先。”
  • 中文标准译本
    那个病人回答:“先生,池水被搅动的时候,没有人把我放进池子里;而正当我要下去的时候,别人总比我先下去。”
  • 新標點和合本
    病人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裏;我正去的時候,就有別人比我先下去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    病人回答他:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裏;我正要去的時候,別人比我先下去了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    病人回答他:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裏;我正要去的時候,別人比我先下去了。」
  • 當代譯本
    那人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放進池子裡,我要下去的時候,別人總是先我一步。」
  • 聖經新譯本
    病人回答:“先生,水動的時候,沒有人把我放在池裡;自己想去的時候,總是給別人搶先。”
  • 呂振中譯本
    那患病的人回答耶穌說:『先生,我沒有人、可以在水被攪動時、把我放進池子裏;我正去的時候,已有別人比我先下去了!』
  • 中文標準譯本
    那個病人回答:「先生,池水被攪動的時候,沒有人把我放進池子裡;而正當我要下去的時候,別人總比我先下去。」
  • 文理和合譯本
    病者曰、主、水湧時無人掖我入池、逮我至、他人先我下矣、
  • 文理委辦譯本
    病者曰、主、水動時、無扶我下池者、及我來、人先我下矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    病者曰、水動時、無人扶我下池、我尚未至、即有人先下矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    病者對曰:『主、水動時、無人扶我入池、比予往、他人已捷足先至矣。』
  • New International Version
    “ Sir,” the invalid replied,“ I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me.”
  • New International Reader's Version
    “ Sir,” the disabled man replied,“ I have no one to help me into the pool when an angel stirs up the water. I try to get in, but someone else always goes down ahead of me.”
  • English Standard Version
    The sick man answered him,“ Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me.”
  • New Living Translation
    “ I can’t, sir,” the sick man said,“ for I have no one to put me into the pool when the water bubbles up. Someone else always gets there ahead of me.”
  • Christian Standard Bible
    “ Sir,” the disabled man answered,“ I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, someone goes down ahead of me.”
  • New American Standard Bible
    The sick man answered Him,“ Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me.”
  • New King James Version
    The sick man answered Him,“ Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up; but while I am coming, another steps down before me.”
  • American Standard Version
    The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Sir,” the sick man answered,“ I don’t have a man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, someone goes down ahead of me.”
  • King James Version
    The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
  • New English Translation
    The sick man answered him,“ Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, someone else goes down there before me.”
  • World English Bible
    The sick man answered him,“ Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I’m coming, another steps down before me.”

交叉引用

  • Psalm 72:12
    For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help. (niv)
  • 5 Mose 32 36
    The Lord will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free. (niv)
  • 1 Korinther 9 24
    Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize. (niv)
  • 2 Korinther 1 8-2 Korinther 1 10
    We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself.Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, (niv)
  • Psalm 142:4
    Look and see, there is no one at my right hand; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life. (niv)
  • Römer 5:6
    You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. (niv)
  • Johannes 5:3
    Here a great number of disabled people used to lie— the blind, the lame, the paralyzed. (niv)