主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版-简体)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版-简体)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版-繁體)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
亦不需人告以他人如何、原文作亦不需人為人作證因其知人之中藏也、
約翰福音 5:44
爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
約翰福音 8:55
爾曹不識之、我識之、我若言不識、則為誑者如爾曹、但我識之而守其道、
希伯來書 4:12-13
蓋天主之言、活潑有力、較兩刃之劍尤利、神氣與骨髓、無不剖入、心之意念、無不鑒察、且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
約翰一書 4:20
人若言我愛天主而惡兄弟、乃為言誑者、不愛所見之兄弟、焉能愛未見之天主乎、
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰、若天主為爾父、則必愛我、因我由天主而出、由天主而來、我非自擅而來、乃天主遣我也、
啟示錄 2:23
且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
約翰福音 21:17
三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
約翰福音 15:23-24
惡我者亦惡我父、若我在其中、不行他人所未行之事、則其人無罪、今已見之、且惡我及我父、
約翰福音 1:47-49
耶穌見拿坦業至、即指曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿坦業曰、何由知我、耶穌曰、腓立未招爾、爾在無花果樹下、我已見爾、拿坦業曰、拉比、爾乃天主之子、爾乃以色列之王、
羅馬書 8:7
體肉體、乃與天主為仇、因不服天主之法、且不能服也、
約翰福音 8:47
屬天主者、必聽天主之言、爾不聽者、以爾不屬天主也、
約翰一書 2:15
勿愛斯世及斯世之物、人若愛斯世、則愛父之愛、不在其內、
路加福音 16:15
耶穌謂之曰、爾在人前、自稱為義、但天主知爾之心、蓋人所崇者、天主所惡也、