主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 5:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。
新标点和合本
那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。
当代译本
那人便去告诉犹太人医好他的是耶稣。
圣经新译本
那人就去告诉犹太人,使他痊愈的就是耶稣。
中文标准译本
那个人就去向那些犹太人报告说,使他痊愈的是耶稣。
新標點和合本
那人就去告訴猶太人,使他痊癒的是耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
那人就去告訴猶太人,使他痊癒的是耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
那人就去告訴猶太人,使他痊癒的是耶穌。
當代譯本
那人便去告訴猶太人醫好他的是耶穌。
聖經新譯本
那人就去告訴猶太人,使他痊愈的就是耶穌。
呂振中譯本
那人就去告訴猶太人說、那使他康健的是耶穌。
中文標準譯本
那個人就去向那些猶太人報告說,使他痊癒的是耶穌。
文理和合譯本
其人往告猶太人、愈之者耶穌也、
文理委辦譯本
其人往告猶太人、愈之者耶穌也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其人往告猶太人、愈之者耶穌也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其人去、以耶穌治病告猶太人。
New International Version
The man went away and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well.
New International Reader's Version
The man went away. He told the Jewish leaders it was Jesus who had made him well.
English Standard Version
The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.
New Living Translation
Then the man went and told the Jewish leaders that it was Jesus who had healed him.
Christian Standard Bible
The man went and reported to the Jews that it was Jesus who had made him well.
New American Standard Bible
The man went away, and informed the Jews that it was Jesus who had made him well.
New King James Version
The man departed and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
American Standard Version
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.
Holman Christian Standard Bible
The man went and reported to the Jews that it was Jesus who had made him well.
King James Version
The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
New English Translation
The man went away and informed the Jewish leaders that Jesus was the one who had made him well.
World English Bible
The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
交叉引用
约翰福音 4:29
“你们来看!有一个人把我素来所做的一切事都说了出来,难道这个人就是基督吗?”
约翰福音 9:34
他们回答他说:“你完全是生在罪中的,还要来教训我们吗?”于是他们把他赶出去了。
约翰福音 9:15
法利赛人又问他是怎么得看见的。他对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就看见了。”
约翰福音 1:19
这是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里去问他:“你是谁?”
约翰福音 9:25
那人就回答:“他是不是个罪人,我不知道;有一件事我知道,我本来是失明的,现在我看见了。”
约翰福音 9:30
那人回答,对他们说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪!
约翰福音 5:12
他们问他:“对你说‘拿起褥子走’的是什么人?”
约翰福音 9:11-12
那人回答:“有一个名叫耶稣的,他和了泥抹我的眼睛,对我说:‘你到西罗亚池子去洗。’我去一洗,就看见了。”他们对他说:“那个人在哪里?”他说:“我不知道。”
马可福音 1:45
那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,使耶稣不能再公开进城,只好留在外边旷野地方,人从各处都到他跟前来。