主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 3:9
>>
本节经文
聖經新譯本
尼哥德慕說:“怎能有這事呢?”
新标点和合本
尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
和合本2010(神版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
当代译本
尼哥德慕又问:“这怎么可能呢?”
圣经新译本
尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”
中文标准译本
尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
新標點和合本
尼哥德慕問他說:「怎能有這事呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
和合本2010(神版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
當代譯本
尼哥德慕又問:「這怎麼可能呢?」
呂振中譯本
尼哥底母回答他說:『怎能有這些事呢?』
中文標準譯本
尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
文理和合譯本
尼哥底母曰、安有此乎、
文理委辦譯本
尼哥底母曰、能如是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
尼哥底母曰、焉能有此事乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尼閣德睦曰:『安能有是?』
New International Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
New International Reader's Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
English Standard Version
Nicodemus said to him,“ How can these things be?”
New Living Translation
“ How are these things possible?” Nicodemus asked.
Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
New American Standard Bible
Nicodemus responded and said to Him,“ How can these things be?”
New King James Version
Nicodemus answered and said to Him,“ How can these things be?”
American Standard Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
Holman Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
King James Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
New English Translation
Nicodemus replied,“ How can these things be?”
World English Bible
Nicodemus answered him,“ How can these things be?”
交叉引用
約翰福音 6:52
於是,猶太人彼此爭論,說:“這個人怎能把他的肉給我們吃呢?”
約翰福音 6:60
他的門徒中,有許多人聽了,就說:“這話很難,誰能接受呢?”
路加福音 1:34
馬利亞對天使說:“我還沒有出嫁(“我還沒有出嫁”原文作“我不認識男人”),怎能有這事呢?”
以賽亞書 42:16
我必領瞎子走陌生的道,帶他們走他們不知道的路。我必在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲的地方變為平直。這些事我都要作,決不放棄。
約翰福音 3:4
尼哥德慕說:“人老了,怎能重生呢?難道他能再進母腹生出來嗎?”
箴言 4:18
義人的路徑卻像黎明的曙光,越來越明亮,直到日午。
馬可福音 8:24-25
他往上一看,說:“我看見人了!看見他們好像樹走來走去。”於是耶穌再按手在他的眼睛上,他定睛一看,就復原了,樣樣都看得清楚了。