主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 3:9
>>
本节经文
當代譯本
尼哥德慕又問:「這怎麼可能呢?」
新标点和合本
尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
和合本2010(神版-简体)
尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
当代译本
尼哥德慕又问:“这怎么可能呢?”
圣经新译本
尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”
中文标准译本
尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
新標點和合本
尼哥德慕問他說:「怎能有這事呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
和合本2010(神版-繁體)
尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
聖經新譯本
尼哥德慕說:“怎能有這事呢?”
呂振中譯本
尼哥底母回答他說:『怎能有這些事呢?』
中文標準譯本
尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
文理和合譯本
尼哥底母曰、安有此乎、
文理委辦譯本
尼哥底母曰、能如是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
尼哥底母曰、焉能有此事乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尼閣德睦曰:『安能有是?』
New International Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
New International Reader's Version
“ How can this be?” Nicodemus asked.
English Standard Version
Nicodemus said to him,“ How can these things be?”
New Living Translation
“ How are these things possible?” Nicodemus asked.
Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
New American Standard Bible
Nicodemus responded and said to Him,“ How can these things be?”
New King James Version
Nicodemus answered and said to Him,“ How can these things be?”
American Standard Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
Holman Christian Standard Bible
“ How can these things be?” asked Nicodemus.
King James Version
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
New English Translation
Nicodemus replied,“ How can these things be?”
World English Bible
Nicodemus answered him,“ How can these things be?”
交叉引用
約翰福音 6:52
猶太人開始彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉給我們吃呢?」
約翰福音 6:60
祂的許多門徒聽了,就議論說:「這話實在難懂,誰能接受呢?」
路加福音 1:34
瑪麗亞對天使說:「這怎麼可能呢?我還是童貞女。」
以賽亞書 42:16
我要帶領瞎子走他們不認識的路,引導他們走陌生的道。我要把他們面前的黑暗變為光明,坎坷之地變得平坦。我必行這些事,我必不離棄他們。
約翰福音 3:4
尼哥德慕說:「人老了,怎能重生呢?難道要再進母腹生一次嗎?」
箴言 4:18
義人的道路好像黎明的曙光,越照越亮,直到大放光明。
馬可福音 8:24-25
他抬頭看了看,說:「我看見人們好像一棵棵的樹,走來走去。」耶穌把手按在他的眼睛上,他定睛一看,便恢復了視力,什麼都看得清清楚楚。