-
中文标准译本
因为神差派他的儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
-
新标点和合本
因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为上帝差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
-
和合本2010(神版-简体)
因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
-
当代译本
上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
-
圣经新译本
因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
-
新標點和合本
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為上帝差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
-
當代譯本
上帝差祂的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要藉著祂的兒子拯救世人。
-
聖經新譯本
因為神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人藉著他得救。
-
呂振中譯本
因為上帝差遣那兒子到世界上來,不是要定世人的罪,乃是要叫世人藉着他而得救。
-
中文標準譯本
因為神差派他的兒子來到世上,不是為了定世人的罪,而是為了世人藉著他得救。
-
文理和合譯本
因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而獲救、
-
文理委辦譯本
且上帝遣子臨世、非以罪世、乃以救世、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
且天主遣子臨世、非為罪世、乃為使世因之得救、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋天主遣子入世非以判世、乃以濟世。
-
New International Version
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
-
New International Reader's Version
God did not send his Son into the world to judge the world. He sent his Son to save the world through him.
-
English Standard Version
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.
-
New Living Translation
God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
-
Christian Standard Bible
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
-
New American Standard Bible
For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
-
New King James Version
For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.
-
American Standard Version
For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
-
Holman Christian Standard Bible
For God did not send His Son into the world that He might condemn the world, but that the world might be saved through Him.
-
King James Version
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
-
New English Translation
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
-
World English Bible
For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.