-
圣经新译本
为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。
-
新标点和合本
为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
-
和合本2010(神版-简体)
这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
-
当代译本
为这些事做见证、记录这些事的就是那个门徒,我们都知道他的见证是真实的。
-
中文标准译本
正是这个门徒,为这些事做见证,并记下了这些事,而且我们知道他的见证是真实的。
-
新標點和合本
為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
-
和合本2010(神版-繁體)
這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
-
當代譯本
為這些事做見證、記錄這些事的就是那個門徒,我們都知道他的見證是真實的。
-
聖經新譯本
為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
-
呂振中譯本
這個人就是那為這些事作見證、將這些事寫下來的那位門徒;我們知道他的見證是真實的。
-
中文標準譯本
正是這個門徒,為這些事做見證,並記下了這些事,而且我們知道他的見證是真實的。
-
文理和合譯本
證此而書之者、即此徒、我儕知其證真也、○
-
文理委辦譯本
證此而書之者、即此門徒也、且我儕知其證者真也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
為此作證而書之者、乃此門徒、且我儕知其所證者真也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
為諸事作證、而筆之於書者、即為斯徒。吾人固知其所證之誠實無妄也。
-
New International Version
This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
-
New International Reader's Version
This is the disciple who is a witness about these things. He also wrote them down. We know that what he says is true.
-
English Standard Version
This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.
-
New Living Translation
This disciple is the one who testifies to these events and has recorded them here. And we know that his account of these things is accurate.
-
Christian Standard Bible
This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
-
New American Standard Bible
This is the disciple who is testifying about these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
-
New King James Version
This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.
-
American Standard Version
This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.
-
Holman Christian Standard Bible
This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
-
King James Version
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
-
New English Translation
This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
-
World English Bible
This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.