主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 21:14
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣从死里复活以后,向门徒显现,这是第三次。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣从死人中复活后向门徒显现,这是第三次。
和合本2010(神版-简体)
耶稣从死人中复活后向门徒显现,这是第三次。
当代译本
这是耶稣从死里复活后第三次向门徒显现。
圣经新译本
这是耶稣从死人中复活之后,第三次向门徒显现。
中文标准译本
耶稣从死人中复活后,这已经是他第三次向门徒们显现了。
新標點和合本
耶穌從死裏復活以後,向門徒顯現,這是第三次。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌從死人中復活後向門徒顯現,這是第三次。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌從死人中復活後向門徒顯現,這是第三次。
當代譯本
這是耶穌從死裡復活後第三次向門徒顯現。
聖經新譯本
這是耶穌從死人中復活之後,第三次向門徒顯現。
呂振中譯本
耶穌從死人中得甦活起來、向門徒顯現、這已是第三次。
中文標準譯本
耶穌從死人中復活後,這已經是他第三次向門徒們顯現了。
文理和合譯本
耶穌自死而起、見於門徒者、此其三也、○
文理委辦譯本
耶穌復生見於門徒者、此其三、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌由死復活後現於門徒、此其三也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復活後、見於諸徒者、此實為第三次。
New International Version
This was now the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead.
New International Reader's Version
This was the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead.
English Standard Version
This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
New Living Translation
This was the third time Jesus had appeared to his disciples since he had been raised from the dead.
Christian Standard Bible
This was now the third time Jesus appeared to the disciples after he was raised from the dead.
New American Standard Bible
This was now the third time that Jesus revealed Himself to the disciples, after He was raised from the dead.
New King James Version
This is now the third time Jesus showed Himself to His disciples after He was raised from the dead.
American Standard Version
This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after that he was risen from the dead.
Holman Christian Standard Bible
This was now the third time Jesus appeared to the disciples after He was raised from the dead.
King James Version
This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
New English Translation
This was now the third time Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
World English Bible
This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had risen from the dead.
交叉引用
約翰福音 20:19
那日(就是七日的第一日)晚上,門徒所在的地方,因怕猶太人,門都關了。耶穌來,站在當中,對他們說:「願你們平安!」 (cunpt)
約翰福音 20:26
過了八日,門徒又在屋裏,多馬也和他們同在,門都關了。耶穌來,站在當中說:「願你們平安!」 (cunpt)