<< John 19:38 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus— but secretly because of his fear of the Jews— asked Pilate that he might remove Jesus’s body. Pilate gave him permission; so he came and took his body away.
  • 新标点和合本
    这些事以后,有亚利马太人约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗地作门徒。他来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。彼拉多允准,他就把耶稣的身体领去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些事以后,亚利马太的约瑟来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。他是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗地里作门徒。彼拉多准许了,他就把耶稣的身体领走。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些事以后,亚利马太的约瑟来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。他是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗地里作门徒。彼拉多准许了,他就把耶稣的身体领走。
  • 当代译本
    事后,有一个名叫约瑟的亚利马太人请求彼拉多让他为耶稣收尸。他因为畏惧犹太人,只是暗中做耶稣的门徒。彼拉多批准了,他就把耶稣的遗体领去。
  • 圣经新译本
    这些事以后,有一个亚利马太人约瑟来求彼拉多,要领耶稣的身体;他因为怕犹太人,就暗暗地作耶稣的门徒。彼拉多批准了,他便把耶稣的身体领去。
  • 中文标准译本
    这些事以后,亚利马太的约瑟请求彼拉多,要领取耶稣的遗体。约瑟也是耶稣的门徒,不过是暗暗地做门徒,因为他怕那些犹太人。彼拉多准许了,他就来把耶稣的遗体领去。
  • 新標點和合本
    這些事以後,有亞利馬太人約瑟,是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗暗地作門徒。他來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。彼拉多允准,他就把耶穌的身體領去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些事以後,亞利馬太的約瑟來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。他是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗地裏作門徒。彼拉多准許了,他就把耶穌的身體領走。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些事以後,亞利馬太的約瑟來求彼拉多,要把耶穌的身體領去。他是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗地裏作門徒。彼拉多准許了,他就把耶穌的身體領走。
  • 當代譯本
    事後,有一個名叫約瑟的亞利馬太人請求彼拉多讓他為耶穌收屍。他因為畏懼猶太人,只是暗中做耶穌的門徒。彼拉多批准了,他就把耶穌的遺體領去。
  • 聖經新譯本
    這些事以後,有一個亞利馬太人約瑟來求彼拉多,要領耶穌的身體;他因為怕猶太人,就暗暗地作耶穌的門徒。彼拉多批准了,他便把耶穌的身體領去。
  • 呂振中譯本
    這些事以後,有亞利馬太人約瑟——他是耶穌的門徒,卻因怕猶太人而隱密地做門徒——他求彼拉多讓他把耶穌的身體取去。彼拉多准許了,他就來,把耶穌的身體取去。
  • 中文標準譯本
    這些事以後,亞利馬太的約瑟請求彼拉多,要領取耶穌的遺體。約瑟也是耶穌的門徒,不過是暗暗地做門徒,因為他怕那些猶太人。彼拉多准許了,他就來把耶穌的遺體領去。
  • 文理和合譯本
    此後、有亞利馬太約瑟者、耶穌門徒也、因畏猶太人、隱諱之、求彼拉多俾取耶穌屍、彼拉多許之、遂往取焉、
  • 文理委辦譯本
    亞利馬太人約瑟、耶穌徒也、因畏猶太人、恆自諱、至此、求彼拉多、欲取耶穌尸、彼拉多許之、遂往取尸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後有亞利瑪太人約瑟、求彼拉多、欲取耶穌之身、彼拉多許之、約瑟遂往、取耶穌之身、約瑟亦耶穌之門徒、但恆自隱諱、因懼猶太人故也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有亞利瑪大人若瑟者、私淑耶穌、以畏猶太人故、迄未敢公然事之;至是乃具稟比辣多、欲領耶穌遺體;比辣多既准、乃來收屍。
  • New International Version
    Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jewish leaders. With Pilate’s permission, he came and took the body away.
  • New International Reader's Version
    Later Joseph asked Pilate for Jesus’ body. Joseph was from the town of Arimathea. He was a follower of Jesus. But he followed Jesus secretly because he was afraid of the Jewish leaders. After Pilate gave him permission, Joseph came and took the body away.
  • English Standard Version
    After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.
  • New Living Translation
    Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus( because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take down Jesus’ body. When Pilate gave permission, Joseph came and took the body away.
  • New American Standard Bible
    Now after these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, requested of Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body.
  • New King James Version
    After this, Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but secretly, for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate gave him permission. So he came and took the body of Jesus.
  • American Standard Version
    And after these things Joseph of Arimathæa, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took away his body.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus— but secretly because of his fear of the Jews— asked Pilate that he might remove Jesus’ body. Pilate gave him permission, so he came and took His body away.
  • King James Version
    And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave[ him] leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
  • New English Translation
    After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus( but secretly, because he feared the Jewish leaders), asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate gave him permission, so he went and took the body away.
  • World English Bible
    After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus’ body. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body.

交叉引用

  • Luke 23:50-56
    There was a good and righteous man named Joseph, a member of the Sanhedrin,who had not agreed with their plan and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.He approached Pilate and asked for Jesus’s body.Taking it down, he wrapped it in fine linen and placed it in a tomb cut into the rock, where no one had ever been placed.It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin.The women who had come with him from Galilee followed along and observed the tomb and how his body was placed.Then they returned and prepared spices and perfumes. And they rested on the Sabbath according to the commandment.
  • Matthew 27:57-61
    When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus.He approached Pilate and asked for Jesus’s body. Then Pilate ordered that it be released.So Joseph took the body, wrapped it in clean, fine linen,and placed it in his new tomb, which he had cut into the rock. He left after rolling a great stone against the entrance of the tomb.Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb.
  • Philippians 1:14
    Most of the brothers have gained confidence in the Lord from my imprisonment and dare even more to speak the word fearlessly.
  • Mark 15:42-47
    When it was already evening, because it was the day of preparation( that is, the day before the Sabbath),Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went to Pilate and asked for Jesus’s body.Pilate was surprised that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him whether he had already died.When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph.After he bought some linen cloth, Joseph took him down and wrapped him in the linen. Then he laid him in a tomb cut out of the rock and rolled a stone against the entrance to the tomb.Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where he was laid.
  • John 7:13
    Still, nobody was talking publicly about him for fear of the Jews.
  • John 12:42
    Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue.
  • John 9:22
    His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed him as the Messiah, he would be banned from the synagogue.
  • Proverbs 29:25
    The fear of mankind is a snare, but the one who trusts in the LORD is protected.