-
Christian Standard Bible
Pilate replied,“ What I have written, I have written.”
-
新标点和合本
彼拉多说:“我所写的,我已经写上了。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼拉多回答:“我写了就写了。”
-
和合本2010(神版-简体)
彼拉多回答:“我写了就写了。”
-
当代译本
彼拉多说:“我写了就写了。”
-
圣经新译本
彼拉多说:“我所写的,我已经写了!”
-
中文标准译本
彼拉多回答:“我所写的,我已经写了。”
-
新標點和合本
彼拉多說:「我所寫的,我已經寫上了。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼拉多回答:「我寫了就寫了。」
-
和合本2010(神版-繁體)
彼拉多回答:「我寫了就寫了。」
-
當代譯本
彼拉多說:「我寫了就寫了。」
-
聖經新譯本
彼拉多說:“我所寫的,我已經寫了!”
-
呂振中譯本
彼拉多回答說:『我所寫了的,我已經寫上了。』
-
中文標準譯本
彼拉多回答:「我所寫的,我已經寫了。」
-
文理和合譯本
彼拉多曰、我所書者已書之矣、○
-
文理委辦譯本
彼拉多曰、書則書矣、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼拉多曰、我所書者、已書之矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
比辣多應曰:『書者書矣!』
-
New International Version
Pilate answered,“ What I have written, I have written.”
-
New International Reader's Version
Pilate answered,“ I have written what I have written.”
-
English Standard Version
Pilate answered,“ What I have written I have written.”
-
New Living Translation
Pilate replied,“ No, what I have written, I have written.”
-
New American Standard Bible
Pilate answered,“ What I have written, I have written.”
-
New King James Version
Pilate answered,“ What I have written, I have written.”
-
American Standard Version
Pilate answered, What I have written I have written.
-
Holman Christian Standard Bible
Pilate replied,“ What I have written, I have written.”
-
King James Version
Pilate answered, What I have written I have written.
-
New English Translation
Pilate answered,“ What I have written, I have written.”
-
World English Bible
Pilate answered,“ What I have written, I have written.”