-
和合本2010(神版-简体)
耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
-
新标点和合本
耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
-
当代译本
耶稣早就知道将要发生在自己身上的一切事,于是出来问他们:“你们找谁?”
-
圣经新译本
耶稣知道快要临到他身上的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”
-
中文标准译本
耶稣知道就要临到自己的一切,于是上前对他们说:“你们找谁?”
-
新標點和合本
耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」
-
當代譯本
耶穌早就知道將要發生在自己身上的一切事,於是出來問他們:「你們找誰?」
-
聖經新譯本
耶穌知道快要臨到他身上的一切事,就出來對他們說:“你們找誰?”
-
呂振中譯本
耶穌知道所要臨到自己的一切事,就出來,問他們說:『你們找誰?』
-
中文標準譯本
耶穌知道就要臨到自己的一切,於是上前對他們說:「你們找誰?」
-
文理和合譯本
耶穌知事將及己、出而問曰、爾誰尋耶、
-
文理委辦譯本
耶穌知事將及、出問曰、爾曹欲執誰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌既知凡將及己之事、出而問曰、爾曹尋誰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌夙知諸事之必臨於身、乃出而謂之曰:『爾等覓誰?』
-
New International Version
Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them,“ Who is it you want?”
-
New International Reader's Version
Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went out and asked them,“ Who do you want?”
-
English Standard Version
Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them,“ Whom do you seek?”
-
New Living Translation
Jesus fully realized all that was going to happen to him, so he stepped forward to meet them.“ Who are you looking for?” he asked.
-
Christian Standard Bible
Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him, went out and said to them,“ Who is it that you’re seeking?”
-
New American Standard Bible
Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon Him, came out into the open and* said to them,“ Whom are you seeking?”
-
New King James Version
Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them,“ Whom are you seeking?”
-
American Standard Version
Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye?
-
Holman Christian Standard Bible
Then Jesus, knowing everything that was about to happen to Him, went out and said to them,“ Who is it you’re looking for?”
-
King James Version
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
-
New English Translation
Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, came and asked them,“ Who are you looking for?”
-
World English Bible
Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went out, and said to them,“ Who are you looking for?”