<< John 17:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
  • 新标点和合本
    我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。
  • 当代译本
    “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。
  • 圣经新译本
    我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。
  • 中文标准译本
    我为他们祈求。我不是为世人,而是为你所赐给我的人祈求,因为他们是你的。
  • 新標點和合本
    我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。
  • 當代譯本
    「我不為世人祈求,卻為他們祈求,就是為你賜給我的那些人祈求,因為他們屬於你。
  • 聖經新譯本
    我為他們求;我不為世人求,而是為你賜給我的人求,因為他們是你的。
  • 呂振中譯本
    我為他們求,而不為世人求,乃為你所給了我的人求,因為他們是你的:
  • 中文標準譯本
    我為他們祈求。我不是為世人,而是為你所賜給我的人祈求,因為他們是你的。
  • 文理和合譯本
    我為彼祈、不為世祈、惟為爾所予我者、以其屬爾也、
  • 文理委辦譯本
    我為彼祈、非為世祈、乃為爾所賜我者、以其屬爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為彼祈、非為世祈、乃為爾所賜我之人祈、以其屬爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予為若輩求、非為世求。若輩乃父所賜於予、而仍屬於父者也。
  • New International Version
    I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
  • New International Reader's Version
    I pray for them. I am not praying for the world. I am praying for those you have given me, because they are yours.
  • English Standard Version
    I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.
  • New Living Translation
    “ My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you.
  • Christian Standard Bible
    “ I pray for them. I am not praying for the world but for those you have given me, because they are yours.
  • New American Standard Bible
    I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but on the behalf of those whom You have given Me, because they are Yours;
  • New King James Version
    “ I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.
  • Holman Christian Standard Bible
    I pray for them. I am not praying for the world but for those You have given Me, because they are Yours.
  • King James Version
    I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
  • New English Translation
    I am praying on behalf of them. I am not praying on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.
  • World English Bible
    I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.

交叉引用

  • John 17:2
    even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.
  • Hebrews 9:24
    For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us:
  • Luke 22:32
    but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
  • John 17:6
    I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
  • John 17:20
    Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
  • John 14:16
    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • 1John 5:19
  • Revelation 12:9
    And the great dragon was cast down, the old serpent, he that is called the Devil and Satan, the deceiver of the whole world; he was cast down to the earth, and his angels were cast down with him.
  • John 16:26-27
    In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
  • 1John 2:1-2
  • Revelation 13:8
    And all that dwell on the earth shall worship him, every one whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.
  • Revelation 20:15
    And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Hebrews 7:25
    Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
  • Luke 8:34
    And when they that fed them saw what had come to pass, they fled, and told it in the city and in the country.