<< John 17:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    because I have given them the words you have given me. They accepted them and really understand that I came from you, and they believed that you sent me.
  • 新标点和合本
    因为你所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 当代译本
    因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
  • 圣经新译本
    因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。
  • 中文标准译本
    因为你所赐给我的话语,我已经给了他们。他们领受了,也确实知道我是从你而来的,并且相信是你差派了我。
  • 新標點和合本
    因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
  • 當代譯本
    因為我已經把你賜給我的道賜給他們,他們也接受了,並且確實知道我是從你那裡來的,也相信是你差遣了我。
  • 聖經新譯本
    因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。
  • 呂振中譯本
    因為你所給了我的話、我已經給了他們;他們領受了,又真地知道我從你而出,並且相信是你差遣了我。
  • 中文標準譯本
    因為你所賜給我的話語,我已經給了他們。他們領受了,也確實知道我是從你而來的,並且相信是你差派了我。
  • 文理和合譯本
    蓋爾授我之言、我授於彼、而彼受之、知我誠由爾出、且信爾遣我也、
  • 文理委辦譯本
    爾所授我之道、我授於彼、彼受之、誠知我由爾出、且信爾遣我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所授我之言、我已授彼、彼受之、誠知我由爾出、且信爾遣我也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    父所授予之訓、悉已授諸若輩、而若輩亦已領受、且體認予之出於吾父、而恪信父之實曾遣予矣。
  • New International Version
    For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
  • New International Reader's Version
    I gave them the words you gave me. And they accepted them. They knew for certain that I came from you. They believed that you sent me.
  • English Standard Version
    For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.
  • New Living Translation
    for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
  • Christian Standard Bible
    because I have given them the words you gave me. They have received them and have known for certain that I came from you. They have believed that you sent me.
  • New American Standard Bible
    for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me.
  • New King James Version
    For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
  • American Standard Version
    for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
  • Holman Christian Standard Bible
    because the words that You gave Me, I have given them. They have received them and have known for certain that I came from You. They have believed that You sent Me.
  • King James Version
    For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received[ them], and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
  • World English Bible
    for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came from you. They have believed that you sent me.

交叉引用

  • John 17:14
    I have given them your word, and the world has hated them, because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
  • John 16:30
    Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God.”
  • John 16:27
    For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • John 15:15
    I no longer call you slaves, because the slave does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything I heard from my Father.
  • John 17:21
    that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
  • John 6:68
    Simon Peter answered him,“ Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
  • Proverbs 1:3
    To receive moral instruction in skillful living, in righteousness, justice, and equity.
  • 1 Thessalonians 2 13
    And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work among you who believe.
  • Ephesians 4:11-12
    It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
  • John 12:49
    For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak.
  • John 3:17
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • 1 Corinthians 11 23
    For I received from the Lord what I also passed on to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread,
  • John 17:23
    I in them and you in me– that they may be completely one, so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
  • 1 Corinthians 15 1
    Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
  • Proverbs 8:10
    Receive my instruction rather than silver, and knowledge rather than choice gold.
  • Proverbs 4:10
    Listen, my child, and accept my words, so that the years of your life will be many.
  • Ephesians 3:2-8
    if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for you,that by revelation the divine secret was made known to me, as I wrote before briefly.When reading this, you will be able to understand my insight into this secret of Christ.Now this secret was not disclosed to people in former generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,namely, that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus.I became a servant of this gospel according to the gift of God’s grace that was given to me by the exercise of his power.To me– less than the least of all the saints– this grace was given, to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ
  • Matthew 13:11
    He replied,“ You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • John 8:42
    Jesus replied,“ If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. I have not come on my own initiative, but he sent me.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God( as you are in fact living) that you do so more and more.
  • John 17:18
    Just as you sent me into the world, so I sent them into the world.
  • John 14:10
    Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds.
  • 1 John 4 14
    And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Proverbs 1:23
    If only you will respond to my rebuke, then I will pour out my thoughts to you and I will make my words known to you.
  • Proverbs 2:1
    My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
  • John 3:33
    The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful.
  • John 17:25-26
    Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men know that you sent me.I made known your name to them, and I will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.”
  • John 17:6-7
    “ I have revealed your name to the men you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have obeyed your word.Now they understand that everything you have given me comes from you,