主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 17:15
>>
本节经文
文理和合譯本
我非祈爾取之離世、乃保之脫惡也、
新标点和合本
我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
和合本2010(上帝版-简体)
我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。
和合本2010(神版-简体)
我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。
当代译本
我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。
圣经新译本
我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
中文标准译本
我不是求你带他们离开这世界,而是求你保守他们脱离那恶者。
新標點和合本
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
和合本2010(上帝版-繁體)
我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
和合本2010(神版-繁體)
我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
當代譯本
我不求你帶他們離開這個世界,但求你保守他們脫離那惡者。
聖經新譯本
我不求你使他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
呂振中譯本
我不求你使他們離開世界而出來,只求你保守他們脫離那邪惡者。
中文標準譯本
我不是求你帶他們離開這世界,而是求你保守他們脫離那惡者。
文理委辦譯本
我非彼離世是求、乃保之、使不陷於惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我非求爾取彼離世、惟求保其不陷於惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予非求父令其脫世、第求保其湼而不緇。
New International Version
My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
New International Reader's Version
I do not pray that you will take them out of the world. I pray that you will keep them safe from the evil one.
English Standard Version
I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.
New Living Translation
I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
Christian Standard Bible
I am not praying that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
New American Standard Bible
I am not asking You to take them out of the world, but to keep them away from the evil one.
New King James Version
I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.
American Standard Version
I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.
Holman Christian Standard Bible
I am not praying that You take them out of the world but that You protect them from the evil one.
King James Version
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
New English Translation
I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe from the evil one.
World English Bible
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
交叉引用
詩篇 121:7
耶和華護佑爾、俾免諸災、護佑爾命兮、
路加福音 11:4
免我諸罪、蓋人負我、我亦免之、勿導入試、○
歷代志上 4:10
雅比斯籲以色列之上帝曰、願爾錫我福祉、擴我土宇、扶我以手、俾免遭難遇苦、上帝允其所祈、
馬太福音 6:13
勿導入試、拯我出惡、
帖撒羅尼迦後書 3:3
惟主誠信、將堅定爾、衛爾脫於惡者、
加拉太書 1:4
耶穌為我罪捐己、拯我脫此惡世、依我父上帝旨也、
約翰一書 5:18
我知凡由上帝而生者不干罪、
腓立比書 1:20-26
依我之企望、概無所愧、而毅然如常、今或生或死、基督將於我身丕顯、蓋我之生即基督、死亦有益、若生於形軀、成我功果、則不知當何擇也、蓋我迫於二者之間、欲歸與基督偕在、是為愈美、但居於形軀、為爾之故為尤要、既深信此、則知我必仍存、且與爾眾同居、致爾進益而樂於道、俾爾緣基督耶穌而誇者、因我而溢、以我復與爾同在也、
以賽亞書 38:18-19
陰府不能頌美爾、死亡不能讚揚爾、入坑坎者、不得望爾之誠實、惟生者始頌美爾、如我今日然、爾之誠實、父示於子、
詩篇 30:9
流我之血、使我就墓、何益之有、塵土安能頌爾、安能宣爾誠實兮、
提摩太後書 4:8
今而後有義冕為我而備、義鞫之主、將於乃日賜我、不第我也、亦暨凡慕其顯著者、○
以賽亞書 57:1
義者云亡、無人介意、仁者逝世、無人思及、善人脫於患難、
路加福音 8:38-39
諸鬼所由出之人求與之偕、耶穌遣之去、曰、歸爾家、以上帝為爾所行之大事告人、彼遂往、徧邑宣言耶穌為己所行之大事、○
創世記 48:16
拯我出患難之使者、願其錫嘏童蒙、使歸我及我祖父亞伯拉罕以撒名下、繁衍於地、
馬太福音 5:37
顧爾之言、宜是是否否、過此則出於惡者也、○
傳道書 9:10
爾手可為者、當盡力為之、緣爾將至之陰府、無工作、無籌畫、無知識、無智慧、○