<< 約翰福音 14:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 当代译本
    你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”
  • 圣经新译本
    如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。”
  • 中文标准译本
    “如果你们认识我,也就会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看到他了。”
  • 新標點和合本
    你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 當代譯本
    你們若認識我,也會認識我的父。從現在起,你們不但認識祂,而且也看見祂了。」
  • 聖經新譯本
    如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。”
  • 呂振中譯本
    你們若認識了我,也就認識我的父。從現在起,你們已認識他,並且已經看見了他。』
  • 中文標準譯本
    「如果你們認識我,也就會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看到他了。」
  • 文理和合譯本
    爾若識我、則亦識我父、今而後爾識之、且曾見之、
  • 文理委辦譯本
    爾識我、自識我父、今而後爾識之、亦嘗見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若識我、必識我父、今而後爾識之、且已見之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘爾真能識予、則亦必識予父矣。然今後爾當識之、且已睹之矣。』
  • New International Version
    If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
  • New International Reader's Version
    If you really know me, you will know my Father also. From now on, you do know him. And you have seen him.”
  • English Standard Version
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
  • New Living Translation
    If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!”
  • Christian Standard Bible
    If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.”
  • New American Standard Bible
    If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
  • New King James Version
    “ If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
  • American Standard Version
    If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him.”
  • King James Version
    If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
  • New English Translation
    If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him.”
  • World English Bible
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.”

交叉引用

  • 約翰福音 8:19
    他們就問他說:「你的父在哪裏?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:15-17
    愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉着他造的,又是為他造的。他在萬有之先;萬有也靠他而立。 (cunpt)
  • 路加福音 10:22
    一切所有的都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父是誰。」 (cunpt)
  • 約翰福音 17:8
    因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。 (cunpt)
  • 1約翰福音 2:13
    (cunpt)
  • 約翰福音 17:6
    「你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。 (cunpt)
  • 約翰福音 17:21
    使他們都合而為一。正如你父在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,叫世人可以信你差了我來。 (cunpt)
  • 約翰福音 17:26
    我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」 (cunpt)
  • 約翰福音 16:3
    他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。 (cunpt)
  • 約翰福音 14:9-10
    耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父;你怎麼說『將父顯給我們看』呢?我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑着自己說的,乃是住在我裏面的父做他自己的事。 (cunpt)
  • 約翰福音 14:16-20
    我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在,就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裏面。我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裏來。還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活着,你們也要活着。到那日,你們就知道我在父裏面,你們在我裏面,我也在你們裏面。 (cunpt)
  • 歌羅西書 2:2-3
    要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督;所積蓄的一切智慧知識,都在他裏面藏着。 (cunpt)
  • 哥林多後書 4:6
    那吩咐光從黑暗裏照出來的神,已經照在我們心裏,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。 (cunpt)
  • 約翰福音 6:46
    這不是說有人看見過父,惟獨從神來的,他看見過父。 (cunpt)
  • 約翰福音 16:13-16
    只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的告訴你們。」「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」 (cunpt)
  • 約翰福音 1:18
    從來沒有人看見神,只有在父懷裏的獨生子將他表明出來。 (cunpt)
  • 約翰福音 17:3
    認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 (cunpt)
  • 約翰福音 17:23
    我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。 (cunpt)
  • 約翰福音 15:24
    我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。 (cunpt)
  • 馬太福音 11:27
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。 (cunpt)