<< Иоанна 13:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。
  • 当代译本
    我赐给你们一条新命令——你们要彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。
  • 圣经新译本
    我给你们一条新命令,就是要你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。
  • 中文标准译本
    “我给你们一条新的命令:就是要你们彼此相爱,就如我爱你们,为要使你们也彼此相爱。
  • 新標點和合本
    我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。
  • 當代譯本
    我賜給你們一條新命令——你們要彼此相愛。我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。
  • 聖經新譯本
    我給你們一條新命令,就是要你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。
  • 呂振中譯本
    『我把一條新的誡命給予你們,叫你們彼此相愛;我怎樣愛了你們,你們也要怎樣彼此相愛。
  • 中文標準譯本
    「我給你們一條新的命令:就是要你們彼此相愛,就如我愛你們,為要使你們也彼此相愛。
  • 文理和合譯本
    我以新誡予爾、令爾相愛、如我愛爾、爾亦相愛也、
  • 文理委辦譯本
    我示爾以新誡、即爾相愛是也、故爾宜相愛、猶我愛爾焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以新誡示爾、即爾相愛是也、爾當相愛、如我愛爾然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予茲授爾以新誡、即彼此相愛是已、務以予之所以愛爾者、彼此相愛也。
  • New International Version
    “ A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
  • New International Reader's Version
    “ I give you a new command. Love one another. You must love one another, just as I have loved you.
  • English Standard Version
    A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another.
  • New Living Translation
    So now I am giving you a new commandment: Love each other. Just as I have loved you, you should love each other.
  • Christian Standard Bible
    “ I give you a new command: Love one another. Just as I have loved you, you are also to love one another.
  • New American Standard Bible
    I am giving you a new commandment, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
  • New King James Version
    A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
  • American Standard Version
    A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I give you a new command: Love one another. Just as I have loved you, you must also love one another.
  • King James Version
    A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
  • New English Translation
    “ I give you a new commandment– to love one another. Just as I have loved you, you also are to love one another.
  • World English Bible
    A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.

交叉引用

  • Левит 19:18
    “‘ Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord. (niv)
  • Эфесянам 5:2
    and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. (niv)
  • 1 Петра 1 22
    Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart. (niv)
  • Иоанна 15:17
    This is my command: Love each other. (niv)
  • 1 Коринфянам 12 26-1 Коринфянам 12 27
    If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. (niv)
  • Галатам 6:2
    Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ. (niv)
  • 1 Иоанна 3 23
    And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us. (niv)
  • 1 Иоанна 4 7-1 Иоанна 4 11
    Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.Whoever does not love does not know God, because God is love.This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another. (niv)
  • 1 Иоанна 2 7-1 Иоанна 2 10
    Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining.Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister is still in the darkness.Anyone who loves their brother and sister lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble. (niv)
  • 1 Иоанна 4 21-1 Иоанна 5 1
    And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. (niv)
  • Иакова 2:8
    If you really keep the royal law found in Scripture,“ Love your neighbor as yourself,” you are doing right. (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 3 12
    May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you. (niv)
  • 1Иоанна 3:14-18
    (niv)
  • 1 Иоанна 3 11
    For this is the message you heard from the beginning: We should love one another. (niv)
  • Колоссянам 3:12-13
    Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you. (niv)
  • 2 Иоанна 1 5
    And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. (niv)
  • Римлянам 12:10
    Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. (niv)
  • Галатам 5:13-14
    You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh; rather, serve one another humbly in love.For the entire law is fulfilled in keeping this one command:“ Love your neighbor as yourself.” (niv)
  • Иоанна 15:12-13
    My command is this: Love each other as I have loved you.Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. (niv)
  • Галатам 6:10
    Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. (niv)
  • 1 Коринфянам 13 4-1 Коринфянам 13 7
    Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.It does not dishonor others, it is not self- seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.Love does not delight in evil but rejoices with the truth.It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. (niv)
  • Галатам 5:22
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, (niv)
  • 2 Фессалоникийцам 1 3
    We ought always to thank God for you, brothers and sisters, and rightly so, because your faith is growing more and more, and the love all of you have for one another is increasing. (niv)
  • Филиппийцам 2:1-5
    Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,then make my joy complete by being like- minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus: (niv)
  • 1 Петра 3 8-1 Петра 3 9
    Finally, all of you, be like- minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. (niv)
  • Колоссянам 1:4
    because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 4 9-1 Фессалоникийцам 4 10
    Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more, (niv)
  • Галатам 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. (niv)
  • 2 Петра 1 7
    and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love. (niv)
  • Левит 19:34
    The foreigner residing among you must be treated as your native- born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the Lord your God. (niv)
  • Евреям 13:1
    Keep on loving one another as brothers and sisters. (niv)
  • Иоанна 17:21
    that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me. (niv)
  • Псалтирь 119:63
    I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts. (niv)
  • Псалтирь 16:3
    I say of the holy people who are in the land,“ They are the noble ones in whom is all my delight.” (niv)