<< John 13:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
  • 新标点和合本
    耶稣说:“凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他说:“凡洗过澡的人不需要再洗,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他说:“凡洗过澡的人不需要再洗,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。”
  • 当代译本
    耶稣说:“洗过澡的人全身是干净的,只要洗洗脚就好了。你们是干净的,但不是每一个都干净。”
  • 圣经新译本
    耶稣说:“洗过澡的人,全身都洁净,只需要洗脚就可以了。你们是洁净的,但不是人人都是这样。”
  • 中文标准译本
    耶稣说:“洗过澡的人,除了脚以外,没有需要洗的;他是完全干净的。你们是干净的,但不是每个人都干净。”
  • 新標點和合本
    耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他說:「凡洗過澡的人不需要再洗,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他說:「凡洗過澡的人不需要再洗,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「洗過澡的人全身是乾淨的,只要洗洗腳就好了。你們是乾淨的,但不是每一個都乾淨。」
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“洗過澡的人,全身都潔淨,只需要洗腳就可以了。你們是潔淨的,但不是人人都是這樣。”
  • 呂振中譯本
    耶穌對他說:『洗了澡的人、除了腳以外是無需乎再洗的;他乃是完全潔淨了;你們是潔淨,然而不都是。』
  • 中文標準譯本
    耶穌說:「洗過澡的人,除了腳以外,沒有需要洗的;他是完全乾淨的。你們是乾淨的,但不是每個人都乾淨。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、既浴者、祇須濯足、則全潔矣、爾曹乃潔、但不盡然耳、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、凡浴後祗須濯足、而身皆潔、爾曹乃潔、然猶有未潔者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、凡沐浴者、祗須濯足、而全身潔矣、爾曹亦潔、然非皆潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『已浴者第須濯足、而舉身皆潔。爾曹潔矣、顧亦有例外。』
  • New International Version
    Jesus answered,“ Those who have had a bath need only to wash their feet; their whole body is clean. And you are clean, though not every one of you.”
  • New International Reader's Version
    Jesus answered,“ People who have had a bath need to wash only their feet. The rest of their body is clean. And you are clean. But not all of you are.”
  • English Standard Version
    Jesus said to him,“ The one who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not every one of you.”
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ A person who has bathed all over does not need to wash, except for the feet, to be entirely clean. And you disciples are clean, but not all of you.”
  • Christian Standard Bible
    “ One who has bathed,” Jesus told him,“ doesn’t need to wash anything except his feet, but he is completely clean. You are clean, but not all of you.”
  • New American Standard Bible
    Jesus* said to him,“ He who has bathed needs only to wash his feet; otherwise he is completely clean. And you are clean— but not all of you.”
  • New King James Version
    Jesus said to him,“ He who is bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you.”
  • Holman Christian Standard Bible
    “ One who has bathed,” Jesus told him,“ doesn’t need to wash anything except his feet, but he is completely clean. You are clean, but not all of you.”
  • King James Version
    Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash[ his] feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
  • New English Translation
    Jesus replied,“ The one who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean. And you disciples are clean, but not every one of you.”
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”

交叉引用

  • John 15:3
    Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
  • 2 Corinthians 5 17
    Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new.
  • 2 Corinthians 7 1
    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Ephesians 5:26-27
    that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Numbers 19:19-21
    and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of Jehovah: the water for impurity hath not been sprinkled upon him; he is unclean.And it shall be a perpetual statute unto them: and he that sprinkleth the water for impurity shall wash his clothes, and he that toucheth the water for impurity shall be unclean until even.
  • Numbers 19:12-13
    the same shall purify himself therewith on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.Whosoever toucheth a dead person, the body of a man that hath died, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of Jehovah; and that soul shall be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
  • Romans 7:20-23
    But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.For I delight in the law of God after the inward man:but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
  • Leviticus 17:15-16
    And every soul that eateth that which dieth of itself, or that which is torn of beasts, whether he be home- born or a sojourner, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean.But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
  • 2 Corinthians 5 21
    Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • Ephesians 4:22-24
    that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;and that ye be renewed in the spirit of your mind,and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
  • Leviticus 16:28
    And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
  • 1 Thessalonians 5 23
    And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Leviticus 16:26
    And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
  • Numbers 19:7-8
    Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
  • Hebrews 9:10
    being only( with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
  • James 3:2
    For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • Song of Solomon 4 7
    Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.
  • 1John 1:7-10
  • Matthew 6:12
    And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • Ecclesiastes 7:20
    Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
  • Jeremiah 50:20
    In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.