主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:8
>>
本节经文
新标点和合本
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。”
和合本2010(上帝版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。”
和合本2010(神版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。”
当代译本
因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。”
圣经新译本
你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”
中文标准译本
要知道,你们总是有穷人与你们在一起,但你们不总是有我。”
新標點和合本
因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」
和合本2010(上帝版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。」
和合本2010(神版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。」
當代譯本
因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。」
聖經新譯本
你們常常有窮人跟你們在一起,卻不常有我。”
呂振中譯本
因為窮人同你們在一起、是你們所常有的;至於我呢、你們卻不常有。』
中文標準譯本
要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。」
文理和合譯本
蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、○
文理委辦譯本
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等常有貧者與俱、而予則非爾等所得而常有。』
New International Version
You will always have the poor among you, but you will not always have me.”
New International Reader's Version
You will always have the poor among you. But you won’t always have me.”
English Standard Version
For the poor you always have with you, but you do not always have me.”
New Living Translation
You will always have the poor among you, but you will not always have me.”
Christian Standard Bible
For you always have the poor with you, but you do not always have me.”
New American Standard Bible
For you always have the poor with you, but you do not always have Me.”
New King James Version
For the poor you have with you always, but Me you do not have always.”
American Standard Version
For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Holman Christian Standard Bible
For you always have the poor with you, but you do not always have Me.”
King James Version
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
New English Translation
For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”
World English Bible
For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”
交叉引用
申命記 15:11
原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」 (cunpt)
馬可福音 14:7
因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以;只是你們不常有我。 (cunpt)
馬太福音 26:11
因為常有窮人和你們同在;只是你們不常有我。 (cunpt)
使徒行傳 1:9-11
說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣,站在旁邊,說:「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」 (cunpt)
約翰福音 12:35
耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁着有光行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去。 (cunpt)
雅歌 5:6
我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。 (cunpt)
約翰福音 8:21
耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方,你們不能到。」 (cunpt)
約翰福音 16:5-7
現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。 (cunpt)
約翰福音 13:33
小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 (cunpt)