<< 约翰福音 12:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 新标点和合本
    当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 当代译本
    那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。
  • 圣经新译本
    那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
  • 中文标准译本
    当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
  • 新標點和合本
    當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 當代譯本
    那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。
  • 聖經新譯本
    那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。
  • 呂振中譯本
    當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。
  • 中文標準譯本
    當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
  • 文理和合譯本
    耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之眾為之證、
  • 文理委辦譯本
    偕耶穌者、見其呼拉撒路出墓而復生之、則為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當耶穌呼拉撒路出墓復活時、有多人偕之、為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時凡曾目擊耶穌呼賴柴魯出墓而起之於死中者、咸為作證、
  • New International Version
    Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
  • New International Reader's Version
    A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.
  • English Standard Version
    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
  • New Living Translation
    Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • New American Standard Bible
    So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
  • New King James Version
    Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
  • American Standard Version
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • King James Version
    The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
  • New English Translation
    So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
  • World English Bible
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

交叉引用

  • 约翰福音 21:24
    这门徒就是为这些事作见证、并且记载这些事的,我们知道他的见证是真的。
  • 约翰福音 5:35-39
    约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。但我有比约翰更大的见证:父交给我去完成的工作,就是我正在做的,为我作证是父差遣了我。那差我来的父也为我作了见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形像。你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 使徒行传 1:22
  • 使徒行传 5:32
    我们是这些事的见证人;神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作见证。”
  • 约翰福音 1:32
    约翰又作见证说:“我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,停留在他的身上。
  • 诗篇 145:6-7
    人要传讲你可畏的能力,我也要传扬你的伟大。他们要将你可记念的大恩传开,并要高唱你的公义。
  • 约翰福音 19:35
    看见这事的人作了见证—他的见证是真的,他知道自己所说的是真的—好让你们也信。
  • 约翰福音 8:13-14
    法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。”耶稣回答他们,对他们说:“即使我为自己作见证,我的见证还是真的,因为我知道我从哪里来,到哪里去。你们却不知道我从哪里来,到哪里去。
  • 约翰福音 15:26-27
    “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。”
  • 约翰福音 12:9
    有一大群犹太人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。
  • 约翰福音 11:42
    我知道你常常听我,但我说这话是为了周围站着的众人,要使他们信是你差了我来的。”
  • 启示录 1:2
    约翰就将神的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的,都见证出来。
  • 约翰一书 5:9-12
    既然我们领受人的见证,神的见证更该领受了,因为神的见证是为他儿子作的。信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为不信神为他儿子作的见证。这见证就是:神赐给我们永生,而这永生是在他儿子里面的。那有神儿子的,就有生命;没有神儿子的,就没有生命。
  • 约翰福音 11:45-46
    于是来看马利亚的犹太人中,有很多人见了耶稣所做的事,就信了他。但其中也有人去见法利赛人,把耶稣所做的事告诉他们。
  • 约翰福音 1:34
    我看见了,所以作证:这一位是神的儿子。”
  • 约翰福音 11:31
    那些同马利亚在家里安慰她的犹太人,见她急忙起来,出去,就跟着她,以为她要往坟墓那里去哭。
  • 约翰福音 1:19
    这是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里去问他:“你是谁?”