-
中文标准译本
当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
-
新标点和合本
当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
-
和合本2010(上帝版-简体)
当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
-
和合本2010(神版-简体)
当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
-
当代译本
那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。
-
圣经新译本
那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
-
新標點和合本
當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
-
和合本2010(神版-繁體)
當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
-
當代譯本
那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。
-
聖經新譯本
那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。
-
呂振中譯本
當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。
-
中文標準譯本
當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
-
文理和合譯本
耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之眾為之證、
-
文理委辦譯本
偕耶穌者、見其呼拉撒路出墓而復生之、則為之證、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當耶穌呼拉撒路出墓復活時、有多人偕之、為之作證、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
當時凡曾目擊耶穌呼賴柴魯出墓而起之於死中者、咸為作證、
-
New International Version
Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
-
New International Reader's Version
A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.
-
English Standard Version
The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
-
New Living Translation
Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
-
Christian Standard Bible
Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
-
New American Standard Bible
So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
-
New King James Version
Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
-
American Standard Version
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
-
Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
-
King James Version
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
-
New English Translation
So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
-
World English Bible
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.