<< John 11:55 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The Jewish Passover was near, and many went up to Jerusalem from the country to purify themselves before the Passover.
  • 新标点和合本
    犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在过节前洁净自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在过节前洁净自己。
  • 当代译本
    犹太人的逾越节快到了,有很多人从乡下上耶路撒冷,预备在过节前洁净自己。
  • 圣经新译本
    犹太人的逾越节快到了,有许多人在过节前从各乡上耶路撒冷去,要在那里洁净自己。
  • 中文标准译本
    犹太人的逾越节快到了。许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节日前洁净自己。
  • 新標點和合本
    猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節前潔淨自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在過節前潔淨自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在過節前潔淨自己。
  • 當代譯本
    猶太人的逾越節快到了,有很多人從鄉下上耶路撒冷,預備在過節前潔淨自己。
  • 聖經新譯本
    猶太人的逾越節快到了,有許多人在過節前從各鄉上耶路撒冷去,要在那裡潔淨自己。
  • 呂振中譯本
    猶太人的逾越節近了;逾越節以前,有許多人從鄉下上耶路撒冷,要行禮使自己清潔。
  • 中文標準譯本
    猶太人的逾越節快到了。許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節日前潔淨自己。
  • 文理和合譯本
    猶太人逾越節伊邇、多有自鄉上耶路撒冷者、於節前自潔也、
  • 文理委辦譯本
    猶太人逾越節伊邇、先期、多人由田間上耶路撒冷、欲自潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶太人逾越節近矣、節前、多人由鄉間上耶路撒冷、欲自潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會猶太人之免難節將屆、節前多有自鄉間上耶路撒冷者、先行取潔、
  • New International Version
    When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.
  • New International Reader's Version
    It was almost time for the Jewish Passover Feast. Many people went up from the country to Jerusalem. They went there for the special washing that would make them pure before the Passover Feast.
  • English Standard Version
    Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.
  • New Living Translation
    It was now almost time for the Jewish Passover celebration, and many people from all over the country arrived in Jerusalem several days early so they could go through the purification ceremony before Passover began.
  • Christian Standard Bible
    Now the Jewish Passover was near, and many went up to Jerusalem from the country to purify themselves before the Passover.
  • New American Standard Bible
    Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem from the country prior to the Passover, in order to purify themselves.
  • New King James Version
    And the Passover of the Jews was near, and many went from the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
  • American Standard Version
    Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.
  • King James Version
    And the Jews’ passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
  • New English Translation
    Now the Jewish Feast of Passover was near, and many people went up to Jerusalem from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually.
  • World English Bible
    Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.

交叉引用

  • 2 Chronicles 30 17-2 Chronicles 30 20
    for there were many in the assembly who had not consecrated themselves, and so the Levites were in charge of slaughtering the Passover lambs for every unclean person to consecrate the lambs to the Lord.A large number of the people— many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun— were ritually unclean, yet they had eaten the Passover contrary to what was written. But Hezekiah had interceded for them, saying,“ May the good Lord provide atonement on behalf ofwhoever sets his whole heart on seeking God, Yahweh, the God of his ancestors, even though not according to the purification rules of the sanctuary.”So the Lord heard Hezekiah and healed the people.
  • John 2:13
    The Jewish Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.
  • John 12:1
    Six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, the one Jesus had raised from the dead.
  • John 6:4
    Now the Passover, a Jewish festival, was near.
  • Exodus 19:10
    And the Lord told Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. They must wash their clothes
  • Hebrews 9:13-14
    For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,how much more will the blood of the Messiah, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse our consciences from dead works to serve the living God?
  • Exodus 12:11-14
    Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.“ I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt.The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.“ This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the Lord. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute.
  • Nehemiah 8:1-12
    all the people gathered together at the square in front of the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses that the Lord had given Israel.On the first day of the seventh month, Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women, and all who could listen with understanding.While he was facing the square in front of the Water Gate, he read out of it from daybreak until noon before the men, the women, and those who could understand. All the people listened attentively to the book of the law.Ezra the scribe stood on a high wooden platform made for this purpose. Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah stood beside him on his right; to his left were Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hash-baddanah, Zechariah, and Meshullam.Ezra opened the book in full view of all the people, since he was elevated above everyone. As he opened it, all the people stood up.Ezra praised the Lord, the great God, and with their hands uplifted all the people said,“ Amen, Amen!” Then they bowed down and worshiped the Lord with their faces to the ground.Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah, who were Levites, explained the law to the people as they stood in their places.They read out of the book of the law of God, translating and giving the meaning so that the people could understand what was read.Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to all of them,“ This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.” For all the people were weeping as they heard the words of the law.Then he said to them,“ Go and eat what is rich, drink what is sweet, and send portions to those who have nothing prepared, since today is holy to our Lord. Do not grieve, because the joy of the Lord is your stronghold.”And the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, since today is holy. Do not grieve.”Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
  • Mark 14:1
    After two days it was the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a treacherous way to arrest and kill Him.
  • Job 1:5
    Whenever a round of banqueting was over, Job would send for his children and purify them, rising early in the morning to offer burnt offerings for all of them. For Job thought: Perhaps my children have sinned, having cursed God in their hearts. This was Job’s regular practice.
  • John 18:28
    Then they took Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters. It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.
  • Psalms 26:6
    I wash my hands in innocence and go around Your altar, Lord,
  • James 4:8
    Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!
  • Numbers 9:6
    But there were some men who were unclean because of a human corpse, so they could not observe the Passover on that day. These men came before Moses and Aaron the same day
  • John 13:1
    Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
  • John 7:8-10
    Go up to the festival yourselves. I’m not going up to the festival yet, because My time has not yet fully come.”After He had said these things, He stayed in Galilee.After His brothers had gone up to the festival, then He also went up, not openly but secretly.
  • 1 Corinthians 11 28
    So a man should examine himself; in this way he should eat the bread and drink from the cup.
  • John 5:1
    After this, a Jewish festival took place, and Jesus went up to Jerusalem.
  • 1 Samuel 16 5
    “ In peace,” he replied.“ I’ve come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
  • Ezra 3:1-6
    By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people gathered together in Jerusalem.Jeshua son of Jozadak and his brothers the priests along with Zerubbabel son of Shealtiel and his brothers began to build the altar of Israel’s God in order to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God.They set up the altar on its foundation and offered burnt offerings for the morning and evening on it to the Lord even though they feared the surrounding peoples.They celebrated the Festival of Booths as prescribed, and offered burnt offerings each day, based on the number specified by ordinance for each festival day.After that, they offered the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each month and for all the Lord’s appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to the Lord.On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, even though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid.
  • John 2:6
    Now six stone water jars had been set there for Jewish purification. Each contained 20 or 30 gallons.
  • Matthew 26:1
    When Jesus had finished saying all this, He told His disciples,
  • Genesis 35:2
    So Jacob said to his family and all who were with him,“ Get rid of the foreign gods that are among you. Purify yourselves and change your clothes.
  • Exodus 19:14-15
    Then Moses came down from the mountain to the people and consecrated them, and they washed their clothes.He said to the people,“ Be prepared by the third day. Do not have sexual relations with women.”
  • Acts 24:18
    and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.