-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌詰之曰:『予所示爾種種善工、莫非淵源自父、果胡為而欲以石相擊耶?』
-
新标点和合本
耶稣对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回应他们:“我做了许多从父那里来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回应他们:“我做了许多从父那里来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
-
当代译本
耶稣就问他们:“我将许多从父而来的美善之事显给你们看,你们为了哪一件事拿石头打我呢?”
-
圣经新译本
耶稣对他们说:“我把许多从父那里来的善事显给你们看,你们因哪一件要用石头打我呢?”
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“我把很多从父而来的美好之事显给你们看了,你们是为哪一件要用石头砸死我呢?”
-
新標點和合本
耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回應他們:「我做了許多從父那裏來的善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回應他們:「我做了許多從父那裏來的善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」
-
當代譯本
耶穌就問他們:「我將許多從父而來的美善之事顯給你們看,你們為了哪一件事拿石頭打我呢?」
-
聖經新譯本
耶穌對他們說:“我把許多從父那裡來的善事顯給你們看,你們因哪一件要用石頭打我呢?”
-
呂振中譯本
耶穌應時對他們說:『我把許多由父而來的善事顯給你們看;你們為其中的哪一件要用石頭打我呢?』
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「我把很多從父而來的美好之事顯給你們看了,你們是為哪一件要用石頭砸死我呢?」
-
文理和合譯本
耶穌曰、我由父多以善行示爾、爾因何行以石擊我乎、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、我奉父命、以多善事示爾、爾為何事、欲石擊我乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、我由我父、以多善事示爾、此諸事中、爾為何事以石擊我、
-
New International Version
but Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”
-
New International Reader's Version
But Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. Which good work are you throwing stones at me for?”
-
English Standard Version
Jesus answered them,“ I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”
-
New Living Translation
Jesus said,“ At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
-
Christian Standard Bible
Jesus replied,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?”
-
New American Standard Bible
Jesus replied to them,“ I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”
-
New King James Version
Jesus answered them,“ Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
-
American Standard Version
Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus replied,“ I have shown you many good works from the Father. Which of these works are you stoning Me for?”
-
King James Version
Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
-
New English Translation
Jesus said to them,“ I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?”
-
World English Bible
Jesus answered them,“ I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?”