-
圣经新译本
拿但业说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看!”
-
新标点和合本
拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看。”
-
和合本2010(神版-简体)
拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看。”
-
当代译本
拿但业说:“拿撒勒还会出什么好东西?”腓力说:“你来看看吧!”
-
中文标准译本
拿旦业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看吧!”
-
新標點和合本
拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看。」
-
和合本2010(神版-繁體)
拿但業對他說:「拿撒勒還能出甚麼好的嗎?」腓力說:「你來看。」
-
當代譯本
拿但業說:「拿撒勒還會出什麼好東西?」腓力說:「你來看看吧!」
-
聖經新譯本
拿但業說:“拿撒勒還能出甚麼好的嗎?”腓力說:“你來看!”
-
呂振中譯本
拿但業對腓力說:『拿撒勒還能出甚麼好的麼?』腓力對他說:『你來看!』
-
中文標準譯本
拿旦業對他說:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」腓力說:「你來看吧!」
-
文理和合譯本
拿但業曰、善者能出自拿撒勒乎、腓力曰、來、試觀之、
-
文理委辦譯本
拿但業曰、拿撒勒能生善人乎、腓力曰、來觀、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拿坦業曰、安有善者從拿撒勒而出、腓立曰、來觀、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
納大那曰:『納匝勒焉有良產?』斐理伯曰:『盍來一觀。』
-
New International Version
“ Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked.“ Come and see,” said Philip.
-
New International Reader's Version
“ Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked.“ Come and see,” said Philip.
-
English Standard Version
Nathanael said to him,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him,“ Come and see.”
-
New Living Translation
“ Nazareth!” exclaimed Nathanael.“ Can anything good come from Nazareth?”“ Come and see for yourself,” Philip replied.
-
Christian Standard Bible
“ Can anything good come out of Nazareth?” Nathanael asked him.“ Come and see,” Philip answered.
-
New American Standard Bible
Nathanael said to him,“ Can anything good be from Nazareth?” Philip* said to him,“ Come and see.”
-
New King James Version
And Nathanael said to him,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him,“ Come and see.”
-
American Standard Version
And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Can anything good come out of Nazareth?” Nathanael asked him.“ Come and see,” Philip answered.
-
King James Version
And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
-
New English Translation
Nathanael replied,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied,“ Come and see.”
-
World English Bible
Nathanael said to him,“ Can any good thing come out of Nazareth?” Philip said to him,“ Come and see.”