<< 耶利米书 9:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华说:“我要使耶路撒冷沦为废墟,成为豺狼出没之地;我要使犹大的城邑荒凉,不见人烟。”
  • 新标点和合本
    我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必使耶路撒冷成为废墟,为野狗的住处,也必使犹大的城镇荒废,无人居住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必使耶路撒冷成为废墟,为野狗的住处,也必使犹大的城镇荒废,无人居住。
  • 圣经新译本
    “我要使耶路撒冷变成乱堆,成为野狗的巢穴;我要使犹大的城市荒凉,无人居住。”
  • 新標點和合本
    我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處,也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必使耶路撒冷成為廢墟,為野狗的住處,也必使猶大的城鎮荒廢,無人居住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必使耶路撒冷成為廢墟,為野狗的住處,也必使猶大的城鎮荒廢,無人居住。
  • 當代譯本
    耶和華說:「我要使耶路撒冷淪為廢墟,成為豺狼出沒之地;我要使猶大的城邑荒涼,不見人煙。」
  • 聖經新譯本
    “我要使耶路撒冷變成亂堆,成為野狗的巢穴;我要使猶大的城市荒涼,無人居住。”
  • 呂振中譯本
    我必使耶路撒冷變成亂堆,作為野狗的住處;我必使猶大的城市荒涼,無人居住。
  • 文理和合譯本
    我必使耶路撒冷為墟、作野犬之居所、猶大諸邑荒蕪、無人居處、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷城變為瓦礫。野犬藏於其中、猶大諸邑荒蕪、無人居處、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必使耶路撒冷成為邱墟、為豺狼豺狼或作野犬之巢穴、使猶大諸邑荒蕪、無人居處、
  • New International Version
    “ I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there.”
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ I will knock down all of Jerusalem’s buildings. I will make it a home for wild dogs. The towns of Judah will be completely destroyed. No one will be able to live in them.”
  • English Standard Version
    I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
  • New Living Translation
    “ I will make Jerusalem into a heap of ruins,” says the Lord.“ It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them.”
  • Christian Standard Bible
    I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals’ den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
  • New American Standard Bible
    I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.”
  • New King James Version
    “ I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
  • American Standard Version
    And I will make Jerusalem heaps, a dwelling- place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals’ den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
  • King James Version
    And I will make Jerusalem heaps,[ and] a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
  • New English Translation
    The LORD said,“ I will make Jerusalem a heap of ruins. Jackals will make their home there. I will destroy the towns of Judah so that no one will be able to live in them.”
  • World English Bible
    “ I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”

交叉引用

  • 以赛亚书 25:2
    你使城邑沦为废墟,使坚垒沦为荒场。外族人的宫殿不复存在,永远不能重建。
  • 耶利米书 51:37
    巴比伦必沦为废墟,杳无人迹,沦为豺狼出没的地方,令人惊惧、嗤笑。
  • 以赛亚书 34:13
    那里的宫殿荆棘丛生,蒺藜、刺草遍布坚城,成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。
  • 耶利米书 10:22
    听啊,有消息传来,喧嚣的敌军从北方冲来,要使犹大的城邑荒凉,沦为豺狼的巢穴。
  • 以赛亚书 13:22
    豺狼在城楼上嚎叫,野狗在宫殿里狂吠。巴比伦的结局近了,它的时候不多了!
  • 耶利米书 34:22
    看啊,我要吩咐他们回来攻占这城,将它付之一炬,我要使犹大的城邑荒无人烟。这是耶和华说的。’”
  • 诗篇 79:1
    上帝啊,外族人侵占你的产业,玷污你的圣殿,使耶路撒冷沦为废墟。
  • 弥迦书 3:12
    所以,因你们的缘故,锡安必像田地被耕犁,耶路撒冷必沦为废墟,圣殿山必成为荒林之冈。
  • 耶利米书 26:9
    你为什么奉耶和华的名预言这殿必像示罗一样被毁,这城必要荒无人烟呢?”于是,他们在耶和华的殿里把耶利米围了起来。
  • 耶利米哀歌 2:2
    主毫不留情地毁灭雅各一切的住处,祂在烈怒中夷平犹大的堡垒,让以色列及其首领蒙羞。
  • 弥迦书 6:16
    因为你遵守暗利的恶规,效法亚哈家的恶行,随从他们的计谋,所以我要使你荒凉,让你的居民成为笑柄。你们要蒙受列国的羞辱。”
  • 启示录 18:2
    他用强有力的声音喊着说:“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!她成了鬼魔的住处、各样污鬼的监狱和一切可憎的不洁鸟兽的牢笼!
  • 耶利米哀歌 2:7-8
    主撇弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,把耶路撒冷的殿墙交给敌人。他们像过节一样,在耶和华的殿中喧嚷吵闹。耶和华决意拆毁锡安的城墙,祂拉了准线,定意毁灭,决不停止。祂使城墙和壁垒一同悲哀哭泣。
  • 尼希米记 4:2
    当着他的同僚和撒玛利亚军兵的面说:“这群弱小的犹太人在做什么呢?要重建城墙吗?要献祭吗?要在一日之间建好吗?要用废墟中烧过的石头来建造吗?”
  • 以赛亚书 44:26
    我使我仆人的话应验,使我使者的计划成就。我说耶路撒冷必有人居住,我说犹大的城邑必重建起来,从废墟中重建起来。
  • 耶利米书 25:18
    我给耶路撒冷和犹大的城邑,以及犹大的君王和官员喝这杯烈怒,使他们的城邑沦为废墟,令人惊惧,被嘲笑和咒诅,正如今日一样。
  • 弥迦书 1:6
    “所以,我耶和华要使撒玛利亚沦为荒野的废墟,成为种葡萄的地方。我要把她的石头抛进山谷,直到露出她的根基。
  • 耶利米书 25:11
    整片土地要变得荒凉可怕,他们要臣服于巴比伦王七十年。
  • 耶利米书 26:18
    “犹大王希西迦执政期间,摩利沙人弥迦对犹大众人预言说,“‘万军之耶和华说锡安必被夷为平地,耶路撒冷必沦为废墟,圣殿山要成为一片荒林。’
  • 耶利米哀歌 3:47
    我们充满恐惧,面临陷阱、残害和毁灭。”