<< Jeremiah 7:30 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ For the sons of Judah have done evil in my sight, declares the Lord. They have set their detestable things in the house that is called by my name, to defile it.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“犹大人行我眼中看为恶的事,将可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽这殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “犹大人行我眼中看为恶的事,将可憎之偶像立在称为我名下的殿里,玷污这殿。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “犹大人行我眼中看为恶的事,将可憎之偶像立在称为我名下的殿里,玷污这殿。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“犹大人做了我视为邪恶的事,把可憎的偶像放在用来敬拜我的圣殿中,玷污了圣殿。
  • 圣经新译本
    “因为犹大人行了我看为恶的事,把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污渎了这殿。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢這殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之偶像立在稱為我名下的殿裏,玷污這殿。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之偶像立在稱為我名下的殿裏,玷污這殿。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「猶大人做了我視為邪惡的事,把可憎的偶像放在用來敬拜我的聖殿中,玷污了聖殿。
  • 聖經新譯本
    “因為猶大人行了我看為惡的事,把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污瀆了這殿。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    『因為猶大人行我所看為壞的事,把他們可憎之像立在稱為我名下的殿中,來污瀆它:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、猶大人行我所惡、以其可憎者、置於我寄名之室、俾染污衊、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、猶大子孫犯罪於我、置可惡之物於殿、使籲我名之所、咸染污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、猶大人行惡於我前、以可惡之物、置於為我名而建之殿、使我殿染以污穢、
  • New International Version
    “‘ The people of Judah have done evil in my eyes, declares the Lord. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it.
  • New International Reader's Version
    “ The people of Judah have done what is evil in my eyes,” announces the Lord.“ They have set up statues of their gods. They have worshiped them in the house where my Name is. They have made my house‘ unclean.’ I hate those statues.
  • New Living Translation
    “ The people of Judah have sinned before my very eyes,” says the Lord.“ They have set up their abominable idols right in the Temple that bears my name, defiling it.
  • Christian Standard Bible
    “ For the Judeans have done what is evil in my sight.” This is the LORD’s declaration.“ They have set up their abhorrent things in the house that bears my name in order to defile it.
  • New American Standard Bible
    For the sons of Judah have done that which is evil in My sight,” declares the Lord.“ They have put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
  • New King James Version
    For the children of Judah have done evil in My sight,” says the Lord.“ They have set their abominations in the house which is called by My name, to pollute it.
  • American Standard Version
    For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith Jehovah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For the Judeans have done what is evil in My sight.” This is the Lord’s declaration.“ They have set up their detestable things in the house that is called by My name and defiled it.
  • King James Version
    For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
  • New English Translation
    The LORD says,“ I have rejected them because the people of Judah have done what I consider evil. They have set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and have defiled it.
  • World English Bible
    “ For the children of Judah have done that which is evil in my sight,” says Yahweh.“ They have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

交叉引用

  • Jeremiah 32:34
    They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
  • Ezekiel 7:20
    His beautiful ornament they used for pride, and they made their abominable images and their detestable things of it. Therefore I make it an unclean thing to them.
  • 2 Chronicles 33 4-2 Chronicles 33 5
    And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said,“ In Jerusalem shall my name be forever.”And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Kings 21 7
    And the carved image of Asherah that he had made he set in the house of which the Lord said to David and to Solomon his son,“ In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever.
  • 2 Kings 21 4
    And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said,“ In Jerusalem will I put my name.”
  • Daniel 9:27
    And he shall make a strong covenant with many for one week, and for half of the week he shall put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations shall come one who makes desolate, until the decreed end is poured out on the desolator.”
  • 2 Chronicles 33 7
    And the carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son,“ In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever,
  • Ezekiel 8:5-17
    Then he said to me,“ Son of man, lift up your eyes now toward the north.” So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of the altar gate, in the entrance, was this image of jealousy.And he said to me,“ Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.”And he brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, there was a hole in the wall.Then he said to me,“ Son of man, dig in the wall.” So I dug in the wall, and behold, there was an entrance.And he said to me,“ Go in, and see the vile abominations that they are committing here.”So I went in and saw. And there, engraved on the wall all around, was every form of creeping things and loathsome beasts, and all the idols of the house of Israel.And before them stood seventy men of the elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them. Each had his censer in his hand, and the smoke of the cloud of incense went up.Then he said to me,“ Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say,‘ The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’”He said also to me,“ You will see still greater abominations that they commit.”Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the Lord, and behold, there sat women weeping for Tammuz.Then he said to me,“ Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”And he brought me into the inner court of the house of the Lord. And behold, at the entrance of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs to the temple of the Lord, and their faces toward the east, worshiping the sun toward the east.Then he said to me,“ Have you seen this, O son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations that they commit here, that they should fill the land with violence and provoke me still further to anger? Behold, they put the branch to their nose.
  • Jeremiah 23:11
    “ Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.
  • 2 Kings 23 4-2 Kings 23 6
    And the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second order and the keepers of the threshold to bring out of the temple of the Lord all the vessels made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron and carried their ashes to Bethel.And he deposed the priests whom the kings of Judah had ordained to make offerings in the high places at the cities of Judah and around Jerusalem; those also who burned incense to Baal, to the sun and the moon and the constellations and all the host of the heavens.And he brought out the Asherah from the house of the Lord, outside Jerusalem, to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron and beat it to dust and cast the dust of it upon the graves of the common people.
  • Ezekiel 43:7-8
    and he said to me,“ Son of man, this is the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the people of Israel forever. And the house of Israel shall no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their whoring and by the dead bodies of their kings at their high places,by setting their threshold by my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them. They have defiled my holy name by their abominations that they have committed, so I have consumed them in my anger.
  • 2 Chronicles 33 15
    And he took away the foreign gods and the idol from the house of the Lord, and all the altars that he had built on the mountain of the house of the Lord and in Jerusalem, and he threw them outside of the city.
  • 2 Kings 23 12
    And the altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, he pulled down and broke in pieces and cast the dust of them into the brook Kidron.