-
和合本2010(神版-简体)
“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。
-
新标点和合本
“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。
-
当代译本
耶利米啊,你将这番话告诉他们,他们也不会听;你向他们呼吁,他们也不会回应。
-
圣经新译本
“你要把这一切话告诉他们,他们却不听从你;你呼叫他们,他们也不回应。
-
新標點和合本
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽從;呼喚他們,他們卻不答應。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽你;呼喚他們,他們卻不回應。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽你;呼喚他們,他們卻不回應。
-
當代譯本
耶利米啊,你將這番話告訴他們,他們也不會聽;你向他們呼籲,他們也不會回應。
-
聖經新譯本
“你要把這一切話告訴他們,他們卻不聽從你;你呼叫他們,他們也不回應。
-
呂振中譯本
『你要將這一切話告訴他們,雖則他們不聽從;你要呼喚他們,儘管他們不應;
-
文理和合譯本
爾將告以斯言、惟彼不聽、爾將呼之、惟彼不應、
-
文理委辦譯本
上帝告先知曰、爾雖有命、民不聽從、爾雖招徠、民不應命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾耶利米以此言告之、彼仍不聽爾、爾招之來、彼仍不應爾、
-
New International Version
“ When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
-
New International Reader's Version
“ Jeremiah, when you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not answer.
-
English Standard Version
“ So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you.
-
New Living Translation
“ Tell them all this, but do not expect them to listen. Shout out your warnings, but do not expect them to respond.
-
Christian Standard Bible
“ When you speak all these things to them, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer you.
-
New American Standard Bible
“ So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
-
New King James Version
“ Therefore you shall speak all these words to them, but they will not obey you. You shall also call to them, but they will not answer you.
-
American Standard Version
And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
-
Holman Christian Standard Bible
“ When you speak all these things to them, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer you.
-
King James Version
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
-
New English Translation
Then the LORD said to me,“ When you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not respond to you.
-
World English Bible
“ You shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall also call to them, but they will not answer you.