<< 耶利米书 7:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你当站在耶和华殿的门口,在那里宣传这话说:你们进这些门敬拜耶和华的一切犹大人,当听耶和华的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你当站在耶和华殿的门口,在那里宣讲这话说:所有从这些门进来敬拜耶和华的犹大人哪,当听耶和华的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你当站在耶和华殿的门口,在那里宣讲这话说:所有从这些门进来敬拜耶和华的犹大人哪,当听耶和华的话。
  • 当代译本
    “你站在耶和华殿的门口这样宣告,‘从这些门进殿敬拜耶和华的犹大人啊,你们要听耶和华的话。
  • 圣经新译本
    “你要站在耶和华的殿门口,在那里宣告这话,说:‘所有进这些门来敬拜耶和华的犹大人哪!你们都要听耶和华的话。’”
  • 新標點和合本
    「你當站在耶和華殿的門口,在那裏宣傳這話說:你們進這些門敬拜耶和華的一切猶大人,當聽耶和華的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你當站在耶和華殿的門口,在那裏宣講這話說:所有從這些門進來敬拜耶和華的猶大人哪,當聽耶和華的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你當站在耶和華殿的門口,在那裏宣講這話說:所有從這些門進來敬拜耶和華的猶大人哪,當聽耶和華的話。
  • 當代譯本
    「你站在耶和華殿的門口這樣宣告,『從這些門進殿敬拜耶和華的猶大人啊,你們要聽耶和華的話。
  • 聖經新譯本
    “你要站在耶和華的殿門口,在那裡宣告這話,說:‘所有進這些門來敬拜耶和華的猶大人哪!你們都要聽耶和華的話。’”
  • 呂振中譯本
    『你要站在永恆主之殿的門口,在那裏宣佈這些話說:你們進這些門來敬拜永恆主的一切猶大人要聽永恆主的話。
  • 文理和合譯本
    曰、立於耶和華室門、宣是言曰、凡屬猶大、入此諸門、崇拜耶和華者、宜聽其言、
  • 文理委辦譯本
    爾當立於殿門、播告乎眾云、凡猶大人、入此門、崇拜耶和華者、應聽其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當立於主殿之門、在彼宣告此言曰、凡爾曹猶大人、入此門崇拜主者、當聽主言、
  • New International Version
    “ Stand at the gate of the Lord’s house and there proclaim this message:“‘ Hear the word of the Lord, all you people of Judah who come through these gates to worship the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Stand at the gate of my house. Announce my message to the people there. Say,“‘ Listen to the Lord’ s message, all you people of Judah. You always come through these gates to worship the Lord.
  • English Standard Version
    “ Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all you men of Judah who enter these gates to worship the Lord.
  • New Living Translation
    “ Go to the entrance of the Lord’s Temple, and give this message to the people:‘ O Judah, listen to this message from the Lord! Listen to it, all of you who worship here!
  • Christian Standard Bible
    “ Stand in the gate of the house of the LORD and there call out this word:‘ Hear the word of the LORD, all you people of Judah who enter through these gates to worship the LORD.
  • New American Standard Bible
    “ Stand at the gate of the Lord’s house and proclaim there this word, and say,‘ Hear the word of the Lord, all you of Judah, who enter by these gates to worship the Lord!’ ”
  • New King James Version
    “ Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say,‘ Hear the word of the Lord, all you of Judah who enter in at these gates to worship the Lord!’”
  • American Standard Version
    Stand in the gate of Jehovah’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of Jehovah, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Stand in the gate of the house of the Lord and there call out this word: Hear the word of the Lord, all you people of Judah who enter through these gates to worship the Lord.
  • King James Version
    Stand in the gate of the LORD’S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all[ ye of] Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.
  • New English Translation
    “ Stand in the gate of the LORD’s temple and proclaim this message:‘ Listen, all you people of Judah who have passed through these gates to worship the LORD. Hear what the LORD has to say.
  • World English Bible
    “ Stand in the gate of Yahweh’s house, and proclaim this word there, and say,‘ Hear Yahweh’s word, all you of Judah, who enter in at these gates to worship Yahweh.’”

交叉引用

  • 耶利米书 26:2
    “耶和华如此说:你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的,说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。 (cunps)
  • 以赛亚书 1:10
    你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们神的训诲! (cunps)
  • 阿摩司书 7:16
    亚玛谢啊,现在你要听耶和华的话。你说:‘不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。’ (cunps)
  • 耶利米书 19:14
    耶利米从陀斐特,就是耶和华差他去说预言的地方回来,站在耶和华殿的院中,对众人说: (cunps)
  • 弥迦书 1:2
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是。 (cunps)
  • 耶利米书 19:2-3
    出去到欣嫩子谷、哈珥西的门口那里,宣告我所吩咐你的话,说:‘犹大君王和耶路撒冷的居民哪,当听耶和华的话。万军之耶和华以色列的神如此说:我必使灾祸临到这地方,凡听见的人都必耳鸣; (cunps)
  • 启示录 3:22
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!” (cunps)
  • 箴言 8:2-3
    她在道旁高处的顶上,在十字路口站立,在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说: (cunps)
  • 以西结书 2:4-5
    这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。他们或听,或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。 (cunps)
  • 耶利米书 36:10
    巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。 (cunps)
  • 何西阿书 5:1
    “众祭司啊,要听我的话!以色列家啊,要留心听!王家啊,要侧耳而听!审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。 (cunps)
  • 耶利米书 22:1-2
    耶和华如此说:“你下到犹大王的宫中,在那里说这话,说:‘坐大卫宝座的犹大王啊,你和你的臣仆,并进入城门的百姓,都当听耶和华的话。 (cunps)
  • 耶利米书 17:19-20
    耶和华对我如此说:“你去站在平民的门口,就是犹大君王出入的门,又站在耶路撒冷的各门口,对他们说:‘你们这犹大君王和犹大众人,并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的都当听耶和华的话。 (cunps)
  • 耶利米书 10:1
    以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。 (cunps)
  • 耶利米书 36:6
    所以你要去趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。 (cunps)
  • 耶利米书 44:24
    耶利米又对众民和众妇女说:“你们在埃及地的一切犹大人当听耶和华的话。 (cunps)
  • 列王纪上 22:19
    米该雅说:“你要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。 (cunps)
  • 箴言 1:20-21
    智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语, (cunps)
  • 耶利米书 2:4
    雅各家、以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话。 (cunps)
  • 耶利米书 34:4
    犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:‘你必不被刀剑杀死, (cunps)
  • 启示录 3:13
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!” (cunps)
  • 启示录 3:6
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。” (cunps)
  • 启示录 2:17
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。” (cunps)
  • 弥迦书 3:1
    我说:雅各的首领,以色列家的官长啊,你们要听!你们不当知道公平吗? (cunps)
  • 启示录 2:7
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。” (cunps)
  • 马太福音 13:9
    有耳可听的,就应当听!” (cunps)
  • 约翰福音 18:20
    耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。 (cunps)
  • 启示录 2:11
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。” (cunps)
  • 弥迦书 3:9
    雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直; (cunps)
  • 使徒行传 5:42
    他们就每日在殿里、在家里不住地教训人,传耶稣是基督。 (cunps)
  • 启示录 2:29
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!” (cunps)
  • 使徒行传 5:20
    说:“你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。” (cunps)