<< Jeremiah 7:10 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then do you come and stand before Me in this house called by My name and say,‘ We are delivered, so we can continue doing all these detestable acts’?
  • 新标点和合本
    且来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜;又说:‘我们可以自由了。’你们这样的举动是要行那些可憎的事吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜,说‘我们平安无事’,为了要行这一切可憎的事呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    又来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜,说‘我们平安无事’,为了要行这一切可憎的事呢?
  • 当代译本
    然后来到这用来敬拜我的殿,站在我面前说自己安全了,以为可以继续做可憎之事。
  • 圣经新译本
    然后来到这称为我名下的殿,站在我面前,说:‘我们安全啦!’你们这样就可以行这一切可憎的事吗?
  • 新標點和合本
    且來到這稱為我名下的殿,在我面前敬拜;又說:『我們可以自由了。』你們這樣的舉動是要行那些可憎的事嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又來到這稱為我名下的殿,在我面前敬拜,說『我們平安無事』,為了要行這一切可憎的事呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又來到這稱為我名下的殿,在我面前敬拜,說『我們平安無事』,為了要行這一切可憎的事呢?
  • 當代譯本
    然後來到這用來敬拜我的殿,站在我面前說自己安全了,以為可以繼續做可憎之事。
  • 聖經新譯本
    然後來到這稱為我名下的殿,站在我面前,說:‘我們安全啦!’你們這樣就可以行這一切可憎的事嗎?
  • 呂振中譯本
    你們又來到這稱為我名下的殿,站在我面前,說:「我們得救了!」——無他,只為的是要繼續行那些可厭惡的事罷了!是不是?
  • 文理和合譯本
    且詣我寄名之室、立於我前曰、我得釋矣、致爾行此可惡之事、
  • 文理委辦譯本
    又至籲我名之所、奉我於斯殿、以為作惡無傷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又至為我名而建之殿、或作又至此殿即為籲我名之所下同立於我前曰、我儕得救、後仍行此可憎之事、此豈可乎、
  • New International Version
    and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say,“ We are safe”— safe to do all these detestable things?
  • New International Reader's Version
    Then you come and stand in front of me. You keep coming to this house where I have put my Name. You say,‘ We are safe.’ You think you are safe when you do so many things I hate.
  • English Standard Version
    and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say,‘ We are delivered!’— only to go on doing all these abominations?
  • New Living Translation
    and then come here and stand before me in my Temple and chant,“ We are safe!”— only to go right back to all those evils again?
  • Christian Standard Bible
    Then do you come and stand before me in this house that bears my name and say,“ We are rescued, so we can continue doing all these detestable acts”?
  • New American Standard Bible
    then come and stand before Me in this house which is called by My name, and say,‘ We are saved!’— so that you may do all these abominations?
  • New King James Version
    and then come and stand before Me in this house which is called by My name, and say,‘ We are delivered to do all these abominations’?
  • American Standard Version
    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?
  • King James Version
    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?
  • New English Translation
    Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own and say,“ We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins!
  • World English Bible
    then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say,‘ We are delivered;’ that you may do all these abominations?

交叉引用

  • Jeremiah 32:34
    They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it.
  • Ezekiel 23:39
    On the same day they slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary to profane it. Yes, that is what they did inside My house.
  • Jeremiah 34:15
    Today you repented and did what pleased Me, each of you proclaiming freedom for his neighbor. You made a covenant before Me at the temple called by My name.
  • Jeremiah 7:14
    what I did to Shiloh I will do to the house that is called by My name— the house in which you trust— the place that I gave you and your ancestors.
  • Jeremiah 7:11
    Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your view? Yes, I too have seen it.” This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 7:30
    “ For the Judeans have done what is evil in My sight.” This is the Lord’s declaration.“ They have set up their detestable things in the house that is called by My name and defiled it.
  • John 13:26-27
    Jesus replied,“ He’s the one I give the piece of bread to after I have dipped it.” When He had dipped the bread, He gave it to Judas, Simon Iscariot’s son.After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. Therefore Jesus told him,“ What you’re doing, do quickly.”
  • Proverbs 7:14-15
    “ I’ve made fellowship offerings; today I’ve fulfilled my vows.So I came out to meet you, to search for you, and I’ve found you.
  • John 13:18
    I’m not speaking about all of you; I know those I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: The one who eats My bread has raised his heel against Me.
  • 2 Kings 21 4
    He built altars in the Lord’s temple, where the Lord had said,“ Jerusalem is where I will put My name.”
  • Isaiah 58:2-4
    They seek Me day after day and delight to know My ways, like a nation that does what is right and does not abandon the justice of their God. They ask Me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”“ Why have we fasted, but You have not seen? We have denied ourselves, but You haven’t noticed!”“ Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today, hoping to make your voice heard on high.
  • 2 Chronicles 33 4
    He built altars in the Lord’s temple, where Yahweh had said,“ Jerusalem is where My name will remain forever.”
  • Isaiah 1:10-15
    Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!“ What are all your sacrifices to Me?” asks the Lord.“ I have had enough of burnt offerings and rams and the fat of well-fed cattle; I have no desire for the blood of bulls, lambs, or male goats.When you come to appear before Me, who requires this from you— this trampling of My courts?Stop bringing useless offerings. Your incense is detestable to Me. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies— I cannot stand iniquity with a festival.I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to Me; I am tired of putting up with them.When you lift up your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Ezekiel 33:31
    So My people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don’t obey them. Although they express love with their mouths, their hearts pursue dishonest profit.
  • Proverbs 15:8
    The sacrifice of the wicked is detestable to the Lord, but the prayer of the upright is His delight.
  • 2 Chronicles 33 7
    Manasseh set up a carved image of the idol he had made, in God’s temple, about which God had said to David and his son Solomon,“ I will establish My name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.
  • Ezekiel 23:29
    They will treat you with hatred, take all you have worked for, and leave you stark naked, so that the shame of your debauchery will be exposed, both your indecency and promiscuity.
  • Matthew 23:13
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You lock up the kingdom of heaven from people. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.
  • Ezekiel 20:39
    “ As for you, house of Israel, this is what the Lord God says: Go and serve your idols, each of you. But afterward you will surely listen to Me, and you will no longer defile My holy name with your gifts and idols.
  • John 18:28
    Then they took Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters. It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.
  • Ezekiel 23:37
    For they have committed adultery, and blood is on their hands; they have committed adultery with their idols. They have even made the children they bore to Me pass through the fire as food for the idols.
  • Isaiah 48:2
    For they are named after the Holy City, and lean on the God of Israel; His name is Yahweh of Hosts.