<< 耶利米書 52:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    護衛長擄走祭司長西萊雅、副祭司長西番亞、三名殿門守衛,
  • 新标点和合本
    护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚,和三个把门的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,
  • 和合本2010(神版-简体)
    护卫长拿住西莱雅大祭司、西番亚副祭司和门口的三个守卫,
  • 当代译本
    护卫长掳走祭司长西莱雅、副祭司长西番亚、三名殿门守卫,
  • 圣经新译本
    护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司长西番亚和三个守门的;
  • 新標點和合本
    護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,
  • 聖經新譯本
    護衛長拿住祭司長西萊雅、副祭司長西番亞和三個守門的;
  • 呂振中譯本
    護衛長拿住祭司長西萊雅、副祭司西番亞、和三個把守門檻的;
  • 文理和合譯本
    侍衛長執祭司長西萊亞、副祭司長西番雅、及閽者三人、
  • 文理委辦譯本
    侍衛長擄祭司西勑亞、祭司之次者西番雅、與閽者三人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    侍衛長尼布撒拉旦執祭司長西賴亞、副祭司西番亞、守殿門者三人、
  • New International Version
    The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.
  • New International Reader's Version
    The commander of the guard took many prisoners. They included Seraiah the chief priest and Zephaniah the priest who reported to him. They also included the three men who guarded the temple doors.
  • English Standard Version
    And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold;
  • New Living Translation
    Nebuzaradan, the captain of the guard, took with him as prisoners Seraiah the high priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three chief gatekeepers.
  • Christian Standard Bible
    The captain of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers.
  • New American Standard Bible
    Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.
  • New King James Version
    The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
  • American Standard Version
    And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
  • Holman Christian Standard Bible
    The commander of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers.
  • King James Version
    And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
  • New English Translation
    The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
  • World English Bible
    The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:

交叉引用

  • 列王紀下 25:18
    護衛長尼布撒拉旦擄走祭司長西萊雅、副祭司長西番亞和三名殿門守衛,
  • 耶利米書 37:3
    西底迦王派示利米雅的兒子猶甲和瑪西雅的兒子祭司西番雅來對耶利米先知說:「求你為我們向我們的上帝耶和華禱告。」
  • 歷代志上 6:14
    亞撒利雅生西萊雅,西萊雅生約薩答。
  • 耶利米書 21:1
    西底迦王派瑪基雅的兒子巴施戶珥和瑪西雅的兒子西番雅祭司來見耶利米的時候,耶利米聽到了耶和華的話。當時,他們對耶利米說:
  • 耶利米書 29:25
    「以色列的上帝——萬軍之耶和華說,你曾以自己的名義寫信給住在耶路撒冷的眾民、瑪西雅的兒子西番雅祭司及其他祭司。你在信中對西番雅說,
  • 耶利米書 29:29
    西番雅祭司就把示瑪雅的信讀給耶利米先知聽。
  • 耶利米書 35:4
    領到耶和華的殿,進入上帝的僕人伊基大利之子哈難眾兒子的房間。這房間靠近官長的房間,在殿門守衛沙龍的兒子瑪西雅的房間上面。
  • 以斯拉記 7:1
    這些事以後,波斯王亞達薛西年間,以斯拉從巴比倫上到耶路撒冷。以斯拉是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒迦的兒子,
  • 耶利米書 52:15
    護衛長尼布撒拉旦擄去最貧窮的人、城中的餘民、投降的人和剩下的技工,
  • 詩篇 84:10
    在你的院宇住一日勝過在別處住千日!我寧願在我上帝的殿中看門,也不願住在惡人的帳篷裡。
  • 耶利米書 52:12
    巴比倫王尼布甲尼撒執政第十九年五月十日,他的臣僕——護衛長尼布撒拉旦進入耶路撒冷,
  • 歷代志上 9:19-26
    可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍和其他可拉族人負責看守會幕的門,他們的祖先曾負責看守耶和華會幕的入口。以利亞撒的兒子非尼哈曾做他們的首領,耶和華也與他同在。米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。被選來守門的共有二百一十二人,都按各自所住的村莊載入家譜。大衛和撒母耳先見委派他們擔此重任。他們及其子孫負責看守耶和華的殿門,也就是會幕的門。東西南北四面都有守衛。他們村莊的同族弟兄每隔七天就來換班。四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。