<< Jeremiah 52:22 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The bronze top of one pillar was seven and a half feet high. It was decorated with a set of bronze chains and pomegranates all around it. The other pillar was just like it. It also had pomegranates.
  • 新标点和合本
    柱上有铜顶,高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    柱上有铜顶,每个铜顶高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,也都是铜的。另一根柱子与此相同,也有石榴。
  • 和合本2010(神版-简体)
    柱上有铜顶,每个铜顶高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,也都是铜的。另一根柱子与此相同,也有石榴。
  • 当代译本
    铜柱有柱冠,柱冠高二点三米,周围装饰着铜网和铜石榴。两根柱子都一样。
  • 圣经新译本
    柱上有铜柱头,柱头高两公尺三十公分,柱头四周有网子和石榴都是铜的;另一根柱子同样也有石榴。
  • 新標點和合本
    柱上有銅頂,高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,都是銅的。那一根柱子照此一樣,也有石榴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    柱上有銅頂,每個銅頂高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,也都是銅的。另一根柱子與此相同,也有石榴。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    柱上有銅頂,每個銅頂高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,也都是銅的。另一根柱子與此相同,也有石榴。
  • 當代譯本
    銅柱有柱冠,柱冠高二點三米,周圍裝飾著銅網和銅石榴。兩根柱子都一樣。
  • 聖經新譯本
    柱上有銅柱頭,柱頭高兩公尺三十公分,柱頭四周有網子和石榴都是銅的;另一根柱子同樣也有石榴。
  • 呂振中譯本
    柱上有銅柱斗;一個柱斗高五肘;柱斗上四圍有網子和石榴,都是銅的;另一根柱子像這一樣,也有石榴。
  • 文理和合譯本
    上有銅頂、高五肘、頂之四圍、有網與石榴、悉以銅製、彼柱亦有網與石榴、
  • 文理委辦譯本
    每柱有銅頂、高五尺、欄杆石榴圍其四周、悉以銅鑄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    柱上有銅頂、高五尺、五尺列王下第二十五章十七節作三尺頂之四圍、有飾如網並石榴、悉以銅作、彼柱及其石榴、與此柱無異、
  • New International Version
    The bronze capital on top of one pillar was five cubits high and was decorated with a network and pomegranates of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar.
  • English Standard Version
    On it was a capital of bronze. The height of the one capital was five cubits. A network and pomegranates, all of bronze, were around the capital. And the second pillar had the same, with pomegranates.
  • New Living Translation
    The bronze capital on top of each pillar was 7 1/2 feet high and was decorated with a network of bronze pomegranates all the way around.
  • Christian Standard Bible
    and had a bronze capital on top of it. One capital, encircled by bronze grating and pomegranates, stood 7½ feet high. The second pillar was the same, with pomegranates.
  • New American Standard Bible
    Also, a capital of bronze was on top of it; and the height of each capital was five cubits, with latticework and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates.
  • New King James Version
    A capital of bronze was on it; and the height of one capital was five cubits, with a network and pomegranates all around the capital, all of bronze. The second pillar, with pomegranates was the same.
  • American Standard Version
    And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates.
  • Holman Christian Standard Bible
    and had a bronze capital on top of it. One capital, encircled by bronze latticework and pomegranates, stood 7 1/2 feet high. The second pillar was the same, with pomegranates.
  • King James Version
    And a chapiter of brass[ was] upon it; and the height of one chapiter[ was] five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all[ of] brass. The second pillar also and the pomegranates[ were] like unto these.
  • New English Translation
    The bronze top of one pillar was about seven and one-half feet high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its pomegranate-shaped ornaments was like it.
  • World English Bible
    A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze: and the second pillar also had like these, and pomegranates.

交叉引用

  • 2 Kings 25 17
    Each pillar was 27 feet high. The bronze top of one pillar was four and a half feet high. It was decorated with a set of bronze chains and pomegranates all around it. The other pillar was just like it. It also had a set of chains.
  • Exodus 39:15-18
    The workers made braided chains out of pure gold for the chest cloth. They made them like ropes.They made two fancy gold settings and two gold rings. They connected them to two corners of the chest cloth.They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.They joined the other ends of the chains to the two settings. They joined them to the shoulder straps on the front of the linen apron.
  • 2 Chronicles 3 15
    For the front of the temple, Solomon made two pillars. Each pillar was 26 feet tall. Each had a decorated top seven and a half feet high.
  • 1 Kings 7 16-1 Kings 7 17
    Each pillar had a decorated top made out of bronze. Each top was seven and a half feet high.Chains that were linked together hung down from the tops of the pillars. There were seven chains for each top.
  • Exodus 28:14-22
    Make two braided chains out of pure gold. Make them like ropes. Join the chains to the settings.“ Make a chest cloth that will be used for making decisions. Have a skilled worker make it. Make it like the linen apron. Use thin gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and finely twisted linen.Make it nine inches square. Fold it in half.Put four rows of valuable jewels on it. Put carnelian, chrysolite and beryl in the first row.Put turquoise, lapis lazuli and emerald in the second row.Put jacinth, agate and amethyst in the third row.And put topaz, onyx and jasper in the fourth row. Put them in fancy gold settings.Use a total of 12 stones. Use one for each of the names of the sons of Israel. Each stone must be carved with the name of one of the 12 tribes.“ Make braided chains out of pure gold for the chest cloth. Make them like ropes.
  • 2 Chronicles 4 12-2 Chronicles 4 13
    He made the two pillars. He made the two tops for the pillars. The tops were shaped like bowls. He made the two sets of chains that were linked together. They decorated the two bowl- shaped tops of the pillars.He made the 400 pomegranates for the two sets of chains. There were two rows of pomegranates for each chain. They decorated the bowl- shaped tops of the pillars.
  • Exodus 28:25
    Join the other ends of the chains to the two settings. Join them to the shoulder straps on the front of the linen apron.