<< 耶利米书 52:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
  • 当代译本
    放火焚烧耶和华的殿、王宫及城内所有的房屋。他烧毁了所有重要建筑。
  • 圣经新译本
    他放火焚烧耶和华的殿和王宫,以及耶路撒冷一切房屋,一切高大的房屋,他都放火烧了。
  • 新標點和合本
    用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 當代譯本
    放火焚燒耶和華的殿、王宮及城內所有的房屋。他燒毀了所有重要建築。
  • 聖經新譯本
    他放火焚燒耶和華的殿和王宮,以及耶路撒冷一切房屋,一切高大的房屋,他都放火燒了。
  • 呂振中譯本
    他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,也燒了耶路撒冷一切的房屋,連大幢的房屋都放火燒。
  • 文理和合譯本
    燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸室、所有第宅、悉焚以火、
  • 文理委辦譯本
    燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以火焚主殿與王宮、及耶路撒冷之一切屋宇、並諸大宅、諸大宅或作諸顯者之室
  • New International Version
    He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
  • New International Reader's Version
    Nebuzaradan set the Lord’ s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • English Standard Version
    And he burned the house of the Lord, and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
  • New Living Translation
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Christian Standard Bible
    He burned the LORD’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • New American Standard Bible
    And he burned the house of the Lord, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire.
  • New King James Version
    He burned the house of the Lord and the king’s house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.
  • American Standard Version
    And he burned the house of Jehovah, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem, and all the houses of the nobles.
  • King James Version
    And burned the house of the LORD, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great[ men], burned he with fire:
  • New English Translation
    He burned down the LORD’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
  • World English Bible
    He burned Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.

交叉引用

  • 历代志下 36:19
    迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的宫殿,毁坏了城里宝贵的器皿。
  • 弥迦书 3:12
    所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必像丛林的高处。
  • 诗篇 79:1
    神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆,
  • 以赛亚书 64:10-11
    你的圣邑变为旷野。锡安变为旷野;耶路撒冷成为荒场。我们圣洁华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在被火焚烧;我们所羡慕的美地尽都荒废。
  • 阿摩司书 3:10-11
    那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。”这是耶和华说的。所以主耶和华如此说:“敌人必来围攻这地,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。”
  • 阿摩司书 2:5
    我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。”
  • 列王纪下 25:9
    用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
  • 诗篇 74:6-8
    圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所,拆毁到地。他们心里说:“我们要尽行毁灭。”他们就在遍地把神的会所都烧毁了。
  • 耶利米哀歌 2:7
    耶和华丢弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,将宫殿的墙垣交付仇敌。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在圣会之日一样。
  • 阿摩司书 6:11
    看哪,耶和华出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。
  • 以西结书 24:1-14
    第九年十月初十日,耶和华的话又临到我说:“人子啊,今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子,你要将这日记下,要向这悖逆之家设比喻说,主耶和华如此说:将锅放在火上,放好了,就倒水在其中;将肉块,就是一切肥美的肉块、腿,和肩都聚在其中,拿美好的骨头把锅装满;取羊群中最好的,将柴堆在锅下,使锅开滚,好把骨头煮在其中。”主耶和华如此说:“祸哉!这流人血的城,就是长锈的锅。其中的锈未曾除掉,须要将肉块从其中一一取出来,不必为它拈阄。城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。所以主耶和华如此说:祸哉!这流人血的城,我也必大堆火柴,添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦;把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火也不能除掉。在你污秽中有淫行,我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。我耶和华说过的必定成就,必照话而行,必不返回,必不顾惜,也不后悔。人必照你的举动行为审判你。这是主耶和华说的。”
  • 耶利米书 34:22
    耶和华说:‘我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场,无人居住。’”
  • 以西结书 7:20-22
    论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
  • 耶利米书 38:23
    人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里;你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住;你也必使这城被火焚烧。’”
  • 耶利米书 37:8-10
    迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。耶和华如此说:你们不要自欺说“迦勒底人必定离开我们”,因为他们必不离开。你们即便杀败了与你们争战的迦勒底全军,但剩下受伤的人也必各人从帐棚里起来,用火焚烧这城。’”
  • 撒迦利亚书 11:1
    黎巴嫩哪,开开你的门,任火烧灭你的香柏树。
  • 耶利米书 22:14
    他说:“我要为自己盖广大的房、宽敞的楼,为自己开窗户。这楼房的护墙板是香柏木的,楼房是丹色油漆的。”
  • 耶利米书 39:8-9
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。
  • 马太福音 24:2
    耶稣对他们说:“你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。”
  • 耶利米书 7:14
    所以我要向这称为我名下、你们所倚靠的殿,与我所赐给你们和你们列祖的地施行,照我从前向示罗所行的一样。
  • 以西结书 24:21
    ‘你告诉以色列家,主耶和华如此说:我必使我的圣所,就是你们势力所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的被亵渎,并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。
  • 使徒行传 6:13-14
    设下假见证,说:“这个人说话,不住地糟践圣所和律法。我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。”