<< 耶利米書 51:47 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    斯後我必降災於巴比倫偶像、通國懷羞、邑眾被戮。
  • 新标点和合本
    “日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像。他全地必然抱愧;他被杀的人必在其中仆倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,看哪,日子将到,我必惩罚巴比伦雕刻的偶像。它的全地必然抱愧,它被杀的人必仆倒在其上。
  • 和合本2010(神版)
    所以,看哪,日子将到,我必惩罚巴比伦雕刻的偶像。它的全地必然抱愧,它被杀的人必仆倒在其上。
  • 当代译本
    “看啊,时候将到,我必惩罚巴比伦的神像,使巴比伦全国蒙羞,尸横遍野。
  • 圣经新译本
    因此,你看,日子快到,我必惩罚巴比伦的偶像;巴比伦全地都必蒙羞,所有被刺杀的人都必倒在境内。
  • 新標點和合本
    日子將到,我必刑罰巴比倫雕刻的偶像。她全地必然抱愧;她被殺的人必在其中仆倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,看哪,日子將到,我必懲罰巴比倫雕刻的偶像。它的全地必然抱愧,它被殺的人必仆倒在其上。
  • 和合本2010(神版)
    所以,看哪,日子將到,我必懲罰巴比倫雕刻的偶像。它的全地必然抱愧,它被殺的人必仆倒在其上。
  • 當代譯本
    「看啊,時候將到,我必懲罰巴比倫的神像,使巴比倫全國蒙羞,屍橫遍野。
  • 聖經新譯本
    因此,你看,日子快到,我必懲罰巴比倫的偶像;巴比倫全地都必蒙羞,所有被刺殺的人都必倒在境內。
  • 呂振中譯本
    『故此你看,日子必到,我必察罰巴比倫的雕像;她的全境必然狼狽;她被刺殺的人都必仆倒於其中。
  • 文理和合譯本
    時日將至、我必懲罰巴比倫之雕像、使舉國抱愧、見殺者咸仆於其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時日將至、我必降災於巴比倫之諸偶像、通國抱愧、其眾見殺者、偃仆其中、
  • New International Version
    For the time will surely come when I will punish the idols of Babylon; her whole land will be disgraced and her slain will all lie fallen within her.
  • New International Reader's Version
    I will punish the gods of Babylon. That time will certainly come. Then the whole land will be full of shame. Its people will lie down and die there.
  • English Standard Version
    “ Therefore, behold, the days are coming when I will punish the images of Babylon; her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her.
  • New Living Translation
    For the time is surely coming when I will punish this great city and all her idols. Her whole land will be disgraced, and her dead will lie in the streets.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, look, the days are coming when I will punish Babylon’s carved images. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her.
  • New American Standard Bible
    Therefore behold, days are coming When I will punish the idols of Babylon; And her whole land will be put to shame. And all her slain will fall in her midst.
  • New King James Version
    Therefore behold, the days are coming That I will bring judgment on the carved images of Babylon; Her whole land shall be ashamed, And all her slain shall fall in her midst.
  • American Standard Version
    Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment upon the graven images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, look, the days are coming when I will punish Babylon’s carved images. Her entire land will suffer shame, and all her slain will lie fallen within her.
  • King James Version
    Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
  • New English Translation
    “ So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.
  • World English Bible
    Therefore behold, the days come that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land will be confounded. All her slain will fall in the middle of her.

交叉引用

  • 耶利米書 50:2
    當立旌旆、告於列邦、播傳毋隱、曰、巴比倫已陷、巴勒抱愧、米羅達已折、諸偶像已毀。
  • 耶利米書 51:52
    耶和華曰、後日我必降災於巴比倫偶像、使遍地傷痍者、咨嗟歎息。
  • 以賽亞書 46:1-2
    巴勒顛躓、尼破隕越、其像甚重、牲畜負之、無不困憊、巴勒、尼破俱已隕越、不能保其偶像、為人所虜。
  • 以賽亞書 21:9
    今見驍騎、齊驅並駕。曰、巴比倫城其傾圮乎、其傾圮乎、偶像遭毀、顛躓於地。
  • 耶利米書 50:35-40
    耶和華曰、災降於迦勒底、巴比倫、及其牧伯哲士。災降於卜筮之輩、使之愚蠢、悍勇之卒、使之怯懦。災降於車馬、以及異族、使之喪膽、無異婦女。災降於貨財、被人刧掠。災降於江湖、使之立涸、斯土之人、服事偶像、舉國若狂。故暴獸野犬、雌雄鴕鳥、必巢其中、無人居處、歷代若此。耶和華曰、昔所多馬蛾摩拉、及其鄰邑、為我上帝所傾圮、無人居處、斯邑亦必若是。
  • 耶利米書 51:18
    悉無靈爽、妄人所作、天災一至、與眾偕亡。
  • 耶利米書 25:12
    耶和華又曰、七十年之期既屆、我降罰於巴比倫之君民、治其罪戾、使迦勒底土地荒蕪、歷久若此。
  • 耶利米書 51:24
    耶和華曰昔巴比倫迦勒底人、在郇邑作惡、為爾目睹、我必報之。
  • 耶利米書 13:21
    爾素尊之為君長、及遭其難、尚有何詞、豈非劬勞、若婦臨產。
  • 耶利米書 51:43
    四境荒蕪、變為曠野、無人居處、人蹤罕至。
  • 耶利米書 11:22
  • 耶利米書 50:12-16
    今巴比倫抱愧、大邑含羞、其地終為邱墟、有若沙漠。因我耶和華震怒、巴比倫傾圮、變為荒蕪、無人居處、凡過之者、見其災害、必駭異而作怨聲。巴比倫人獲罪於我、凡執矢、列行伍、圍巴比倫者、射之毋惜、今我欲雪宿忿、視其所行而加報施、爾曹當鼓譟直前、毀其垣墉、傾其基址、使巴比倫投誠。在巴比倫、播種者則滅之、刈禾者則殺之、旅其地者、懼利刃、逃四方、各歸故土。
  • 耶利米書 23:34
    凡先知祭司庶民、以耶和華默示為重任、而譏之者、我必降災於其家。