<< 耶利米書 51:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    跑报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说:“城的四方被攻取了,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    通报的彼此相遇,送信的彼此相遇,报告巴比伦王,城的四方都被攻下了,
  • 和合本2010(神版-简体)
    通报的彼此相遇,送信的彼此相遇,报告巴比伦王,城的四方都被攻下了,
  • 当代译本
    报信的人接踵而来,向巴比伦王禀告,‘整座城已失守,
  • 圣经新译本
    驿卒一个接一个跑来,报信的也相继而至,向巴比伦王报告,他的京城已经完全被攻取了。
  • 新標點和合本
    跑報的要彼此相遇,送信的要互相迎接,報告巴比倫王說:城的四方被攻取了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    通報的彼此相遇,送信的彼此相遇,報告巴比倫王,城的四方都被攻下了,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    通報的彼此相遇,送信的彼此相遇,報告巴比倫王,城的四方都被攻下了,
  • 當代譯本
    報信的人接踵而來,向巴比倫王稟告,『整座城已失守,
  • 聖經新譯本
    驛卒一個接一個跑來,報信的也相繼而至,向巴比倫王報告,他的京城已經完全被攻取了。
  • 呂振中譯本
    跑急訊的跑到碰見跑急訊的,報信息的碰到報信息的,去報告巴比倫王知道;他京城已四面被攻取了;
  • 文理和合譯本
    郵人遞傳、使者相遇、報告巴比倫王、其邑四周被取、
  • 文理委辦譯本
    使者絡繹而來、告巴比倫王曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    驛與驛相繼而至、使與使接踵而來、告巴比倫王、其邑已陷、四周攻取、
  • New International Version
    One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured,
  • New International Reader's Version
    One messenger after another comes to the king of Babylon. All of them announce that his entire city is captured.
  • English Standard Version
    One runner runs to meet another, and one messenger to meet another, to tell the king of Babylon that his city is taken on every side;
  • New Living Translation
    The news is passed from one runner to the next as the messengers hurry to tell the king that his city has been captured.
  • Christian Standard Bible
    Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end.
  • New American Standard Bible
    One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end;
  • New King James Version
    One runner will run to meet another, And one messenger to meet another, To show the king of Babylon that his city is taken on all sides;
  • American Standard Version
    One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
  • Holman Christian Standard Bible
    Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end.
  • King James Version
    One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at[ one] end,
  • New English Translation
    One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news. They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured.
  • World English Bible
    One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter.

交叉引用

  • 歷代志下 30:6
    驛卒就把王和眾首領的信,遵着王命傳遍以色列和猶大。信內說:「以色列人哪,你們當轉向耶和華-亞伯拉罕、以撒、以色列的神,好叫他轉向你們這脫離亞述王手的餘民。 (cunpt)
  • 撒母耳記下 18:19-31
    撒督的兒子亞希瑪斯說:「容我跑去,將耶和華向仇敵給王報仇的信息報與王知。」約押對他說:「你今日不可去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」約押對古示人說:「你去將你所看見的告訴王。」古示人在約押面前下拜,就跑去了。撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨着古示人跑去。」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」他又說:「無論怎樣,我要跑去。」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。大衛正坐在城甕裏。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。守望的人又見一人跑來,就對守城門的人說:「又有一人獨自跑來。」王說:「這也必是報信的。」守望的人說:「我看前頭人的跑法,好像撒督的兒子亞希瑪斯的跑法一樣。」王說:「他是個好人,必是報好信息。」亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華-你的神是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人,那時僕人聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是甚麼事。」王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。古示人也來到,說:「有信息報給我主我王!耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 47:11-13
    因此,禍患要臨到你身;你不知何時發現,災害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毀滅也必忽然臨到你身。站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象的,看星宿的,在月朔說預言的,都站起來,救你脫離所要臨到你的事。 (cunpt)
  • 以賽亞書 21:3-9
    所以,我滿腰疼痛;痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽;我驚惶甚至不能看。我心慌張,驚恐威嚇我。我所羨慕的黃昏,變為我的戰兢。他們擺設筵席,派人守望,又吃又喝。首領啊,你們起來,用油抹盾牌。主對我如此說:你去設立守望的,使他將所看見的述說。他看見軍隊,就是騎馬的一對一對地來,又看見驢隊,駱駝隊,就要側耳細聽。他像獅子吼叫,說:主啊,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所。看哪,有一隊軍兵騎着馬,一對一對地來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的神像都打碎於地。 (cunpt)
  • 耶利米書 50:24
    巴比倫哪,我為你設下網羅,你不知不覺被纏住。你被尋着,也被捉住;因為你與耶和華爭競。 (cunpt)
  • 但以理書 5:2-5
    伯沙撒歡飲之間,吩咐人將他父尼布甲尼撒從耶路撒冷殿中所掠的金銀器皿拿來,王與大臣、皇后、妃嬪好用這器皿飲酒。於是他們把耶路撒冷神殿庫房中所掠的金器皿拿來,王和大臣、皇后、妃嬪就用這器皿飲酒。他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。當時,忽有人的指頭顯出,在王宮與燈臺相對的粉牆上寫字。王看見寫字的指頭 (cunpt)
  • 撒母耳記上 4:12-18
    當日,有一個便雅憫人從陣上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,來到示羅。到了的時候,以利正在道旁坐在自己的位上觀望,為神的約櫃心裏擔憂。那人進城報信,合城的人就都呼喊起來。以利聽見呼喊的聲音就問說:「這喧嚷是甚麼緣故呢?」那人急忙來報信給以利。那時以利九十八歲了,眼目發直,不能看見。那人對以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,事情怎樣?」報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多!你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死;因為他年紀老邁,身體沉重。以利作以色列的士師四十年。 (cunpt)
  • 以斯帖記 8:10
    末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給騎御馬圈快馬的驛卒,傳到各處。 (cunpt)
  • 耶利米書 4:20
    毀壞的信息連絡不絕,因為全地荒廢。我的帳棚忽然毀壞;我的幔子頃刻破裂。 (cunpt)
  • 但以理書 5:30
    當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。 (cunpt)
  • 約伯記 9:25
    我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。 (cunpt)
  • 以斯帖記 8:14
    於是騎快馬的驛卒被王命催促,急忙起行;諭旨也傳遍書珊城。 (cunpt)
  • 以斯帖記 3:13-15
    交給驛卒傳到王的各省,吩咐將猶大人,無論老少婦女孩子,在一日之間,十二月,就是亞達月十三日,全然剪除,殺戮滅絕,並奪他們的財為掠物。抄錄這旨意,頒行各省,宣告各族,使他們預備等候那日。驛卒奉王命急忙起行,旨意也傳遍書珊城。王同哈曼坐下飲酒,書珊城的民卻都慌亂。 (cunpt)
  • 耶利米書 50:43
    巴比倫王聽見他們的風聲,手就發軟,痛苦將他抓住,疼痛彷彿產難的婦人。 (cunpt)