<< 耶利米书 51:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华以能力创造大地,以智慧建立世界,以聪明铺张穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华以能力创造大地,以智慧建立世界,以聪明铺张穹苍。
  • 当代译本
    耶和华用自己的能力创造大地,以自己的智慧建立世界,凭自己的聪明铺展穹苍。
  • 圣经新译本
    耶和华用自己的能力创造了大地,用自己的智慧坚立了世界,又用自己的聪明展开了诸天。
  • 新標點和合本
    耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。
  • 當代譯本
    耶和華用自己的能力創造大地,以自己的智慧建立世界,憑自己的聰明鋪展穹蒼。
  • 聖經新譯本
    耶和華用自己的能力創造了大地,用自己的智慧堅立了世界,又用自己的聰明展開了諸天。
  • 呂振中譯本
    是永恆主用他的能力造了大地,用他的智慧建立了世界,用他的聰明展開了諸天。
  • 文理和合譯本
    耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展布諸天、
  • 文理委辦譯本
    我以大能、創造大地、以智慧奠定寰宇、展布穹蒼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、
  • New International Version
    “ He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
  • New International Reader's Version
    “ I used my power to make the earth. I used my wisdom to set the world in place. I used my understanding to spread out the heavens.
  • English Standard Version
    “ It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens.
  • New Living Translation
    The Lord made the earth by his power, and he preserves it by his wisdom. With his own understanding he stretched out the heavens.
  • Christian Standard Bible
    He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding.
  • New American Standard Bible
    It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens.
  • New King James Version
    He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, And stretched out the heaven by His understanding.
  • American Standard Version
    He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made the earth by His power, established the world by His wisdom, and spread out the heavens by His understanding.
  • King James Version
    He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
  • New English Translation
    He is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens.
  • World English Bible
    “ He has made the earth by his power. He has established the world by his wisdom. By his understanding he has stretched out the heavens.

交叉引用

  • 罗马书 1:20
    自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。 (cunps)
  • 约伯记 9:8
    他独自铺张苍天,步行在海浪之上。 (cunps)
  • 耶利米书 10:12-16
    耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。各人都成了畜类,毫无知识;各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,都是虚无的,是迷惑人的工作;到追讨的时候必被除灭。雅各的份不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。 (cunps)
  • 耶利米书 32:17
    “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。 (cunps)
  • 箴言 3:19
    耶和华以智慧立地,以聪明定天, (cunps)
  • 诗篇 104:2
    披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子, (cunps)
  • 启示录 4:11
    “我们的主,我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。” (cunps)
  • 诗篇 146:5-6
    以雅各的神为帮助、仰望耶和华他神的,这人便为有福!耶和华造天、地、海,和其中的万物;他守诚实,直到永远。 (cunps)
  • 使徒行传 14:15
    “诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们离弃这些虚妄,归向那创造天、地、海,和其中万物的永生神。 (cunps)
  • 以赛亚书 48:13
    我手立了地的根基;我右手铺张诸天;我一招呼便都立住。’ (cunps)
  • 诗篇 136:5
    称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。 (cunps)
  • 以赛亚书 51:13
    却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华。又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕!其实那欺压者的暴怒在哪里呢? (cunps)
  • 诗篇 107:25
    因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。 (cunps)
  • 罗马书 11:33
    深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻! (cunps)
  • 以赛亚书 42:5
    创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神耶和华,他如此说: (cunps)
  • 耶利米书 51:15-19
    耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他的偶像羞愧;他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除灭。雅各的份不像这些,因他是造作万有的主;以色列也是他产业的支派。万军之耶和华是他的名。 (cunps)
  • 希伯来书 1:2-3
    就在这末世藉着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。 (cunps)
  • 以赛亚书 45:12
    我造地,又造人在地上。我亲手铺张诸天;天上万象也是我所命定的。 (cunps)
  • 使徒行传 17:24
    创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿, (cunps)
  • 以赛亚书 44:24
    从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的。谁与我同在呢? (cunps)
  • 诗篇 104:24
    耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:16-17
    因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着他造的,又是为他造的。他在万有之先;万有也靠他而立。 (cunps)
  • 以赛亚书 40:26
    你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名;因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。” (cunps)
  • 以赛亚书 40:22
    神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗虫。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。 (cunps)
  • 诗篇 148:1-5
    你们要赞美耶和华!从天上赞美耶和华,在高处赞美他!他的众使者都要赞美他!他的诸军都要赞美他!日头月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他!天上的天和天上的水,你们都要赞美他!愿这些都赞美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。 (cunps)
  • 创世记 1:1-6
    起初,神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。神说:“要有光”,就有了光。神看光是好的,就把光暗分开了。神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。” (cunps)