<< Jeremiah 51:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    The exiles from Judah will say,‘ The LORD has brought about a great deliverance for us! Come on, let’s go and proclaim in Zion what the LORD our God has done!’
  • 新标点和合本
    耶和华已经彰显我们的公义。来吧!我们可以在锡安报告耶和华我们神的作为。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华已经彰显出我们的义。来吧!我们要在锡安传扬耶和华—我们上帝的作为。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华已经彰显出我们的义。来吧!我们要在锡安传扬耶和华—我们神的作为。
  • 当代译本
    耶和华已为我们申冤。来吧!我们要在锡安述说我们上帝耶和华的作为。’
  • 圣经新译本
    耶和华已为我们伸冤;来吧!我们要在锡安宣扬耶和华我们神的作为。
  • 新標點和合本
    耶和華已經彰顯我們的公義。來吧!我們可以在錫安報告耶和華-我們神的作為。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華已經彰顯出我們的義。來吧!我們要在錫安傳揚耶和華-我們上帝的作為。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華已經彰顯出我們的義。來吧!我們要在錫安傳揚耶和華-我們神的作為。
  • 當代譯本
    耶和華已為我們伸冤。來吧!我們要在錫安述說我們上帝耶和華的作為。』
  • 聖經新譯本
    耶和華已為我們伸冤;來吧!我們要在錫安宣揚耶和華我們神的作為。
  • 呂振中譯本
    永恆主已經指出我們的勝訴來;來,我們在錫安來宣揚永恆主我們的上帝的作為。
  • 文理和合譯本
    耶和華既彰我義、其來、在錫安宣我上帝耶和華之作為、
  • 文理委辦譯本
    耶和華賜我得救、當詣郇邑、述我上帝耶和華之經綸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主彰顯我義、當詣郇邑、述我天主之作為、
  • New International Version
    “‘ The Lord has vindicated us; come, let us tell in Zion what the Lord our God has done.’
  • New International Reader's Version
    “ The people of Judah say,‘ The Lord has made things right for us again. So come. Let’s tell in Zion what the Lord our God has done.’
  • English Standard Version
    The Lord has brought about our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
  • New Living Translation
    The Lord has vindicated us. Come, let us announce in Jerusalem everything the Lord our God has done.
  • Christian Standard Bible
    The LORD has brought about our vindication; come, let’s tell in Zion what the LORD our God has accomplished.
  • New American Standard Bible
    The Lord has brought about our vindication; Come and let’s recount in Zion The work of the Lord our God!
  • New King James Version
    The Lord has revealed our righteousness. Come and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
  • American Standard Version
    Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord has brought about our vindication; come, let’s tell in Zion what the Lord our God has accomplished.
  • King James Version
    The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
  • World English Bible
    ‘ Yahweh has produced our righteousness: come, and let’s declare in Zion the work of Yahweh our God.’

交叉引用

  • Jeremiah 50:28
    Listen! Fugitives and refugees are coming from the land of Babylon. They are coming to Zion to declare there how the LORD our God is getting revenge, getting revenge for what they have done to his temple.
  • Psalms 37:6
    He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.
  • Isaiah 51:11
    Those whom the LORD has ransomed will return; they will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • Isaiah 40:2
    “ Speak kindly to Jerusalem, and tell her that her time of warfare is over, that her punishment is completed. For the LORD has made her pay double for all her sins.”
  • Revelation 14:1-3
    Then I looked, and here was the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty- four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.I also heard a sound coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one was able to learn the song except the one hundred and forty- four thousand who had been redeemed from the earth.
  • Isaiah 52:9-10
    In unison give a joyful shout, O ruins of Jerusalem! For the LORD consoles his people; he protects Jerusalem.The LORD reveals his royal power in the sight of all the nations; the entire earth sees our God deliver.
  • Psalms 9:14
    Then I will tell about all your praiseworthy acts; in the gates of Daughter Zion I will rejoice because of your deliverance.”
  • Psalms 116:18-19
    I will fulfill my vows to the LORD before all his people,in the courts of the LORD’s temple, in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD!
  • Psalms 102:19-21
    For he will look down from his sanctuary above; from heaven the LORD will look toward earth,in order to hear the painful cries of the prisoners, and to set free those condemned to die,so they may proclaim the name of the LORD in Zion, and praise him in Jerusalem,
  • Jeremiah 31:6-9
    Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim,“ Come! Let us go to Zion to worship the LORD our God!”’”Moreover, the LORD says,“ Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say,‘ LORD, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’Then I will reply,‘ I will bring them back from the land of the north. I will gather them in from the distant parts of the earth. Blind and lame people will come with them, so will pregnant women and women about to give birth. A vast throng of people will come back here.They will come back shedding tears of contrition. I will bring them back praying prayers of repentance. I will lead them besides streams of water, along smooth paths where they will never stumble. I will do this because I am Israel’s father; Ephraim is my firstborn son.’”
  • Psalms 126:1-3
    When the LORD restored the well-being of Zion, we thought we were dreaming.At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said,“ The LORD has accomplished great things for these people.”The LORD did indeed accomplish great things for us. We were happy.
  • Revelation 19:1-6
    After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,“ Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”Then a second time the crowd shouted,“ Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever.The twenty- four elders and the four living creatures threw themselves to the ground and worshiped God, who was seated on the throne, saying:“ Amen! Hallelujah!”Then a voice came from the throne, saying:“ Praise our God all you his servants, and all you who fear him, both the small and the great!”Then I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting:“ Hallelujah! For the Lord our God, the All- Powerful, reigns!
  • Micah 7:9-10
    I must endure the LORD’s anger, for I have sinned against him. But then he will defend my cause, and accomplish justice on my behalf. He will lead me out into the light; I will experience firsthand his deliverance.When my enemies see this, they will be covered with shame. They say to me,“ Where is the LORD your God?” I will gloat over them. Then they will be trampled down like mud in the streets.