主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 5:25
>>
本节经文
文理和合譯本
爾之愆尤使爾失此、爾之罪戾阻爾獲福、
新标点和合本
你们的罪孽使这些事转离你们;你们的罪恶使你们不能得福。
和合本2010(上帝版-简体)
你们的罪孽使这些转离你们,你们的罪恶使你们不能得福。
和合本2010(神版-简体)
你们的罪孽使这些转离你们,你们的罪恶使你们不能得福。
当代译本
你们的罪过使你们不再风调雨顺,你们的罪恶使你们失去祝福。’
圣经新译本
你们的罪孽使这些都离开了,你们的罪恶剥夺了你们的幸福。
新標點和合本
你們的罪孽使這些事轉離你們;你們的罪惡使你們不能得福。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們的罪孽使這些轉離你們,你們的罪惡使你們不能得福。
和合本2010(神版-繁體)
你們的罪孽使這些轉離你們,你們的罪惡使你們不能得福。
當代譯本
你們的罪過使你們不再風調雨順,你們的罪惡使你們失去祝福。』
聖經新譯本
你們的罪孽使這些都離開了,你們的罪惡剝奪了你們的幸福。
呂振中譯本
你們的罪孽將這些事推開了;你們的罪攔阻了你們得福利。
文理委辦譯本
斯民犯罪、福祉不降。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之愆尤、使爾不復獲此益、爾之罪過、使爾不復蒙福、
New International Version
Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
New International Reader's Version
But the things you have done wrong have robbed you of these gifts. Your sins have kept these good things far away from you.’
English Standard Version
Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
New Living Translation
Your wickedness has deprived you of these wonderful blessings. Your sin has robbed you of all these good things.
Christian Standard Bible
Your guilty acts have diverted these things from you. Your sins have withheld my bounty from you,
New American Standard Bible
Your wrongdoings have turned these away, And your sins have kept good away from you.
New King James Version
Your iniquities have turned these things away, And your sins have withheld good from you.
American Standard Version
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
Holman Christian Standard Bible
Your guilty acts have diverted these things from you. Your sins have withheld My bounty from you,
King James Version
Your iniquities have turned away these[ things], and your sins have withholden good[ things] from you.
New English Translation
Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.’
World English Bible
“ Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
交叉引用
耶利米書 3:3
故甘霖不降、春雨不零、惟爾具有淫婦之顏、不知羞愧、
以賽亞書 59:2
惟爾之罪戾、使爾與上帝隔絕、爾之愆尤、俾其掩面、而不垂聽、
詩篇 107:34
沃壤為鹵地、皆因居民之罪兮、
申命記 28:23-24
覆爾之天如銅、載爾之地如鐵、耶和華必以塵沙為雨、自天降於爾土、俾爾滅亡、
耶利米哀歌 3:39
人生於世、因己愆尤受罰、又何怨兮、
耶利米書 2:17-19
爾上帝耶和華導爾於途、而爾離之、豈非自召斯禍乎、爾今何為在於埃及之道、以飲西曷之水、何為在於亞述之道、以飲大河之水乎、爾之罪惡必自懲、爾之悖逆必自責、可知離棄爾上帝耶和華、不存寅畏之心、乃惡而且苦之事、萬軍之主耶和華言之矣、
耶利米哀歌 4:22
郇女歟、爾罪之罰已滿、主不復使爾被虜兮、以東女歟、彼必罰爾愆尤、彰爾罪戾兮、
詩篇 107:17
愚人因其愆尤罪戾、罹於禍患兮、