主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 46:1
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华论列国的话临到耶利米先知。
新标点和合本
耶和华论列国的话临到先知耶利米。
和合本2010(神版-简体)
耶和华论列国的话临到耶利米先知。
当代译本
耶和华把有关列国的事告诉了耶利米先知。
圣经新译本
耶和华论到列国的话临到耶利米先知。
新標點和合本
耶和華論列國的話臨到先知耶利米。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華論列國的話臨到耶利米先知。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華論列國的話臨到耶利米先知。
當代譯本
耶和華把有關列國的事告訴了耶利米先知。
聖經新譯本
耶和華論到列國的話臨到耶利米先知。
呂振中譯本
永恆主的話、那傳與神言人耶利米、論到列國的。
文理和合譯本
耶和華論列國、所諭耶利米之言、○
文理委辦譯本
耶和華以列邦之事、諭耶利米、其言如左。
施約瑟淺文理新舊約聖經
先知耶利米得主之默示論列國、其言如左、
New International Version
This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
New International Reader's Version
A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the nations.
English Standard Version
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
New Living Translation
The following messages were given to Jeremiah the prophet from the Lord concerning foreign nations.
Christian Standard Bible
This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about the nations:
New American Standard Bible
That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations.
New King James Version
The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet against the nations.
American Standard Version
The word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
Holman Christian Standard Bible
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about the nations:
King James Version
The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;
New English Translation
The LORD spoke to Jeremiah about the nations.
World English Bible
Yahweh’s word which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
交叉引用
耶利米书 1:10
我今日立你在列邦列国之上,为要拔出,拆毁,毁坏,倾覆,又要建立,栽植。”
罗马书 3:29
难道上帝只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的上帝。
撒迦利亚书 2:8
万军之耶和华在显出荣耀之后,差遣我到掳掠你们的列国那里,他如此说:“碰你们的就是碰他自己眼中的瞳人。
耶利米书 4:7
有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城镇变为废墟,无人居住。
耶利米书 25:15-38
耶和华—以色列的上帝对我如此说:“你从我手中拿这杯愤怒的酒,给我所差遣你去的各国的百姓喝。他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,其中有耶路撒冷和犹大的城镇,并耶路撒冷的君王与领袖;因此这城镇荒凉,令人惊骇、嗤笑、诅咒,正如今日一样。又有埃及王法老和他的臣仆、官长,以及他的众百姓,并混居的各族和乌斯地的诸王,与非利士人之地的诸王,包括亚实基伦、迦萨、以革伦,以及亚实突剩下的人,还有以东、摩押、亚扪人,推罗的诸王、西顿的诸王、海的那边沿海地区的诸王,底但、提玛、布斯,和所有剃鬓发的人,阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、北方远近的诸王,以及天下、地面上的万国也一个一个都喝了,以后示沙克王也要喝。“你要对他们说:‘万军之耶和华—以色列的上帝如此说:你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不再起来,都因我使刀剑临到你们中间。’“他们若不肯从你手中拿这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!看哪,我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能免去惩罚吗?你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上所有的居民。这是万军之耶和华说的。’“所以你要向他们预言这一切的话,对他们说:‘耶和华从高天吼叫,从圣所发出声音,向自己的羊群大声吼叫;他要向地上所有的居民呐喊,像踹葡萄的人一样。必有响声达到地极,因为耶和华与列国争辩。凡有血肉之躯的,他必审问;至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。’“万军之耶和华如此说:看哪,必有灾祸发出,从这国到那国,并有大暴风从地极刮起。“到那日,从地这边到地那边,都有耶和华所杀戮的人。必无人哀哭,不得收殓,不得埋葬,必在地面上成为粪土。“牧人哪,你们当哀号,呼喊;羊群的领导者啊,你们要在灰中翻滚;因为你们被宰杀、被分散的日子已经来到。你们要仆倒,好像珍贵的器皿打碎一样。牧人无路可逃,羊群的领导者也无法逃脱。听啊,有牧人呼喊,有羊群领导者哀号的声音,因为耶和华摧毁他们的草场。因耶和华猛烈的怒气,平安的羊圈都被肃清。他像狮子离开洞穴,他们的地因凶猛的怒气和他强烈的怒气,都变为荒凉。”
创世记 10:5
从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。
民数记 23:9
我从磐石的巅峰看到他,我从山丘望见他。看哪,这是独居的民,不算在列国中。