主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 42:3
>>
本节经文
圣经新译本
请为我们求耶和华你的神指示我们当走的路和该作的事。”
新标点和合本
愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当做的事。”
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华—你的上帝指示我们当走的路,当做的事。”
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华—你的神指示我们当走的路,当做的事。”
当代译本
愿你的上帝耶和华指示我们该去哪里,该做什么。”
新標點和合本
願耶和華-你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華-你的上帝指示我們當走的路,當做的事。」
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華-你的神指示我們當走的路,當做的事。」
當代譯本
願你的上帝耶和華指示我們該去哪裡,該做什麼。」
聖經新譯本
請為我們求耶和華你的神指示我們當走的路和該作的事。”
呂振中譯本
願永恆主你的上帝指示我們所應當走的路,所應該作的事。』
文理和合譯本
願爾上帝耶和華、示我當行之途、當為之事、
文理委辦譯本
示我當行之途、當為之事。
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主爾之天主、示我當行之途、當為之事、
New International Version
Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
New International Reader's Version
So pray to the Lord your God. Pray that he’ll tell us where we should go. Pray that he’ll tell us what we should do.”
English Standard Version
that the Lord your God may show us the way we should go, and the thing that we should do.”
New Living Translation
Pray that the Lord your God will show us what to do and where to go.”
Christian Standard Bible
that the LORD your God may tell us the way we should go and the thing we should do.”
New American Standard Bible
that the Lord your God will tell us the way in which we should walk, and the thing that we should do.”
New King James Version
that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing we should do.”
American Standard Version
that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.
Holman Christian Standard Bible
that the Lord your God may tell us the way we should walk and the thing we should do.”
King James Version
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
New English Translation
Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do.”
World English Bible
that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the things that we should do.”
交叉引用
箴言 3:6
在你一切所行的路上,都要承认他,他必使你的路径平坦正直。
诗篇 86:11
耶和华啊!求你把你的道路指教我,使我行在你的真理中,专心敬畏你的名。
耶利米书 6:16
耶和华这样说:“你们要站在路上察看,寻访远古的路径,看哪一条是美善的路,就走在其中;这样,你们心里就必得安息。他们却说:‘我们不走在其中。’
弥迦书 4:2
必有多国的人前来说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道路指示我们,我们也要遵行他的道;因为教训必出于锡安。耶和华的话要来自耶路撒冷。
诗篇 25:4-5
耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
以斯拉记 8:21
“那时,我在亚哈瓦河边那里宣告禁食,为要在我们的神面前谦卑下来,为自己和我们的孩子,以及我们所有的财物寻求神指示一条畅通的道路。
诗篇 27:11
耶和华啊!求你指示我你的道路;为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
列王纪上 8:36
求你在天上垂听,赦免你仆人和你的子民以色列的罪,指示他们当行的善道,赐雨水在你的地上,就是你赐给你子民的产业之地。
诗篇 143:8-10
求你使我清晨得闻你的慈爱,因为我倚靠你。求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。求你教我遵行你的旨意,因为你是我的神;愿你至善的灵引导我到平坦的地。
申命记 5:26
因为有血肉生命的人,有谁像我们一样,听见永活的神从火中说话的声音,还能活着呢?
申命记 5:29
但愿他们常常存着这样的心,敬畏我,遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永享福乐。
以赛亚书 2:3
必有多国的人前来,说:“来吧!我们上耶和华的山,登雅各神的殿;他必把他的道指教我们,我们也必遵行他的路。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话必来自耶路撒冷。
马可福音 12:13-14
后来,他们派了几个法利赛人和希律党的人到耶稣那里去,要找他的把柄来陷害他。他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?”