<< Jeremiah 39:17 >>

本节经文

  • New King James Version
    But I will deliver you in that day,” says the Lord,“ and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
  • 新标点和合本
    耶和华说:到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说,‘但那时,我必拯救你,使你不致落在你所惧怕的人手中。
  • 圣经新译本
    但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所惧怕的人手里。’这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說,『但那時,我必拯救你,使你不致落在你所懼怕的人手中。
  • 聖經新譯本
    但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所懼怕的人手裡。’這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    但是當那日我必援救你,永恆主發神諭說;你必不至於被交在你所怕的人手中。
  • 文理和合譯本
    惟於是日、我必拯爾、不被付於爾所懼者之手、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    惟我耶和華、必拯救爾、不付於敵手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日我必援爾、不致付所懼之人手、
  • New International Version
    But I will rescue you on that day, declares the Lord; you will not be given into the hands of those you fear.
  • New International Reader's Version
    But I will save you on that day,” announces the Lord.“ You will not be handed over to those you are afraid of.
  • English Standard Version
    But I will deliver you on that day, declares the Lord, and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
  • New Living Translation
    but I will rescue you from those you fear so much.
  • Christian Standard Bible
    But I will rescue you on that day— this is the LORD’s declaration— and you will not be handed over to the men you dread.
  • New American Standard Bible
    But I will save you on that day,” declares the Lord,“ and you will not be handed over to the men of whom you are afraid.
  • American Standard Version
    But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will rescue you on that day”— this is the Lord’s declaration—“ and you will not be handed over to the men you fear.
  • King James Version
    But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou[ art] afraid.
  • New English Translation
    But I will rescue you when it happens. I, the LORD, affirm it! You will not be handed over to those whom you fear.
  • World English Bible
    But I will deliver you in that day,” says Yahweh;“ and you will not be given into the hand of the men of whom you are afraid.

交叉引用

  • Psalms 41:1-2
    Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.The Lord will preserve him and keep him alive, And he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies.
  • Psalms 50:15
    Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Psalms 91:14-15
    “ Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
  • Job 5:19-21
    He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.In famine He shall redeem you from death, And in war from the power of the sword.You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
  • 2 Samuel 24 14
    And David said to Gad,“ I am in great distress. Please let us fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
  • Jeremiah 1:19
    They will fight against you, But they shall not prevail against you. For I am with you,” says the Lord,“ to deliver you.”
  • Genesis 15:1
    After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying,“ Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
  • Jeremiah 38:9
    “ My Lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon, and he is likely to die from hunger in the place where he is. For there is no more bread in the city.”
  • 2 Timothy 1 16-2 Timothy 1 18
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me.The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day— and you know very well how many ways he ministered to me at Ephesus.
  • Matthew 10:40-42
    “ He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward. And he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward.And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward.”
  • Matthew 25:40
    And the King will answer and say to them,‘ Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’
  • Daniel 6:16
    So the king gave the command, and they brought Daniel and cast him into the den of lions. But the king spoke, saying to Daniel,“ Your God, whom you serve continually, He will deliver you.”
  • Jeremiah 38:1
    Now Shephatiah the son of Mattan, Gedaliah the son of Pashhur, Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchiah heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying,