<< 耶利米書 39:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    猶大王西底家九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒率領了他的全軍來到耶路撒冷,圍攻它。
  • 新标点和合本
    犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷。
  • 当代译本
    犹大王西底迦执政第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军包围耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军来攻击耶路撒冷,把城围困起来。
  • 新標點和合本
    猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來圍困耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍前來圍困耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍前來圍困耶路撒冷。
  • 當代譯本
    猶大王西底迦執政第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍包圍耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領他的全軍來攻擊耶路撒冷,把城圍困起來。
  • 文理和合譯本
    猶大王西底家九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒、率其全軍圍耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    猶大王西底家九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒帥師圍耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王西底家九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒、率其全軍至耶路撒冷、圍困之、
  • New International Version
    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar, the king of Babylon, marched out against Jerusalem. He came with all his armies and attacked it. It was in the ninth year that Zedekiah was king of Judah. It was in the tenth month.
  • English Standard Version
    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it.
  • New Living Translation
    In January of the ninth year of King Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon came with his entire army to besiege Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    In the ninth year of King Zedekiah of Judah, in the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army and laid siege to it.
  • New American Standard Bible
    Now when Jerusalem was captured in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came to Jerusalem and laid siege to it;
  • New King James Version
    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.
  • American Standard Version
    ( in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
  • Holman Christian Standard Bible
    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army and laid siege to it.
  • King James Version
    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
  • New English Translation
    King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and laid siege to it. The siege began in the tenth month of the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.
  • World English Bible
    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.

交叉引用

  • 耶利米書 52:4-7
    他作王第九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒來了,他和他的全軍來攻耶路撒冷,紮營攻城,四圍築壘攻打它。於是城被圍困、直到西底家王十一年。四月九日、城裏大鬧饑荒,甚至當地的人民都沒有糧食。城被攻個破口,所有的軍兵就在夜間從靠近王家園子兩城牆中間的門那路向出城逃跑;那時迦勒底人正在四圍攻城;他們就按亞拉巴的路向走。
  • 以西結書 24:1-2
    第九年十月初十日、永恆主的話又傳與我說:『人子啊,你要把今日的名字,正正今日、寫下來;就正是巴比倫王向耶路撒冷施壓力圍困的這一日。
  • 撒迦利亞書 8:19
    『萬軍之永恆主這麼說:四月的禁食和五月的禁食、七月的禁食和十月的禁食、都要變為猶大家高興歡喜的日子和快樂的節期;但是真實與和平你們總要喜愛。』
  • 列王紀下 25:1-12
    他作王的第九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒來了,他和他的全軍來攻耶路撒冷,紮營攻城,四圍築壘來攻打。於是那城被圍困、直到西底家王十一年。四月九日、城裏大鬧饑荒,甚至當地的人民都沒有糧食。城被攻破,王和所有的戰士就在夜間從靠近王家園子兩城牆中間的門那路向出城逃跑;那時迦勒底人正在四圍攻城;他們就按亞拉巴路向走。迦勒底人的軍隊追趕了王,在耶利哥原野追上了他;他的全軍都離開他潰散了。迦勒底人將王捉住,把他帶上去到利比拉巴比倫王那裏,就宣佈判語來定他的罪。又在西底家眼前將他兒子們都宰殺掉,並將西底家一對眼睛都弄瞎了,然後用銅鍊鎖着他,帶到巴比倫去。五月七日、當巴比倫王尼布甲尼撒王十九年、巴比倫王的臣僕、護衛長尼布撒拉旦、來到耶路撒冷。他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,又燒了耶路撒冷的一切房屋,連所有大幢的房屋都放火燒。耶路撒冷四圍的城牆、那跟從護衛長的迦勒底人全軍都給拆毁了。城裏剩下的餘民、和那些投降了巴比倫王的人、以及其餘的蜂擁眾人、護衛長尼布撒拉旦都擄了去過流亡的生活。但是護衛長仍將猶大地最貧寒的一些人留下來做修理葡萄園和種地的人。