-
新标点和合本
耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶利米来到地牢,进入牢房,在那里拘留多日。
-
和合本2010(神版-简体)
耶利米来到地牢,进入牢房,在那里拘留多日。
-
当代译本
耶利米被囚禁在地牢中许多天。
-
圣经新译本
耶利米进了地牢里的一个囚房,在那里监禁了多日。
-
新標點和合本
耶利米來到獄中,進入牢房,在那裏囚了多日。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶利米來到地牢,進入牢房,在那裏拘留多日。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶利米來到地牢,進入牢房,在那裏拘留多日。
-
當代譯本
耶利米被囚禁在地牢中許多天。
-
聖經新譯本
耶利米進了地牢裡的一個囚房,在那裡監禁了多日。
-
呂振中譯本
耶利米來到地牢,就進了獄室;耶利米在那裏呆了許多日子。
-
文理和合譯本
耶利米下獄、幽之於室多日、
-
文理委辦譯本
耶利米下獄、囚於蠶室、居彼日久、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是耶利米下獄、囚於窖多日、
-
New International Version
Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time.
-
New International Reader's Version
Jeremiah was put into a prison cell below ground level. He remained there a long time.
-
English Standard Version
When Jeremiah had come to the dungeon cells and remained there many days,
-
New Living Translation
Jeremiah was put into a dungeon cell, where he remained for many days.
-
Christian Standard Bible
So Jeremiah went into a cell in the dungeon and stayed there many days.
-
New American Standard Bible
For Jeremiah had come into the dungeon, that is, the vaulted cell; and Jeremiah stayed there many days.
-
New King James Version
When Jeremiah entered the dungeon and the cells, and Jeremiah had remained there many days,
-
American Standard Version
When Jeremiah was come into the dungeon- house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;
-
Holman Christian Standard Bible
So Jeremiah went into a cell in the dungeon and stayed there many days.
-
King James Version
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
-
New English Translation
So Jeremiah was put in prison in a cell in the dungeon in Jonathan’s house. He was kept there for a long time.
-
World English Bible
When Jeremiah had come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days,