<< Jeremiah 34:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    that every man should let his male servant, and every man his female servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that no one should make bondservants of them, of a Jew his brother.
  • 当代译本
    西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。
  • 當代譯本
    西底迦王吩咐各人要釋放自己的希伯來奴隸,任何人都不應使自己的同胞做奴隸。
  • 文理和合譯本
    其約命人各釋僕婢、希伯來男女、使之自由、不以同族猶大人為隸役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所約者、即人各釋放為奴婢之希伯來男女、任其自由、勿使同族猶大人為奴、
  • New International Version
    Everyone was to free their Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Hebrew in bondage.
  • New International Reader's Version
    All of them had to do this. That applied to male and female slaves alike. No one was allowed to hold another Hebrew as a slave.
  • English Standard Version
    that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
  • New Living Translation
    He had ordered all the people to free their Hebrew slaves— both men and women. No one was to keep a fellow Judean in bondage.
  • Christian Standard Bible
    As a result, each was to let his male and female Hebrew slaves go free, and no one was to enslave his fellow Judean.
  • New American Standard Bible
    that each person was to set his male servant free and each his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman, so that no one would keep them, his Jewish brother or sister, in bondage.
  • New King James Version
    that every man should set free his male and female slave— a Hebrew man or woman— that no one should keep a Jewish brother in bondage.
  • American Standard Version
    that every man should let his man- servant, and every man his maid- servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, to wit, of a Jew his brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    so each man would free his male and female Hebrew slaves and no one would enslave his Judean brother.
  • King James Version
    That every man should let his manservant, and every man his maidservant,[ being] an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them,[ to wit], of a Jew his brother.
  • New English Translation
    Everyone was supposed to free their male and female Hebrew slaves. No one was supposed to keep a fellow Judean enslaved.

交叉引用

  • Exodus 2:6
    She opened it, and saw the child, and behold, the baby cried. She had compassion on him, and said,“ This is one of the Hebrews’ children.”
  • Genesis 14:13
    One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. At that time, he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner. They were allies of Abram.
  • 2 Corinthians 11 22
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring of Abraham? So am I.
  • Jeremiah 34:10
    All the princes and all the people obeyed who had entered into the covenant, that everyone should let his male servant, and everyone his female servant go free, that no one should make bondservants of them any more. They obeyed and let them go;
  • Jeremiah 25:14
    For many nations and great kings will make bondservants of them, even of them. I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.”
  • Deuteronomy 15:12
    If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
  • Jeremiah 27:7
    All the nations will serve him, his son, and his son’s son, until the time of his own land comes. Then many nations and great kings will make him their bondservant.
  • Genesis 40:15
    For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon.”
  • Exodus 3:18
    They will listen to your voice. You shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him,‘ Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God.’
  • Leviticus 25:39-46
    “‘ If your brother has grown poor among you, and sells himself to you, you shall not make him to serve as a slave.As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you; he shall serve with you until the Year of Jubilee.Then he shall go out from you, he and his children with him, and shall return to his own family, and to the possession of his fathers.For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves.You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.“‘ As for your male and your female slaves, whom you may have from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.Moreover, of the children of the aliens who live among you, of them you may buy, and of their families who are with you, which they have conceived in your land; and they will be your property.You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession. Of them you may take your slaves forever, but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.
  • 1 Corinthians 6 8
    No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
  • 1 Samuel 4 9
    Be strong and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Strengthen yourselves like men, and fight!”
  • Philippians 3:5
    circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
  • Jeremiah 30:8
    It will come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds. Strangers will no more make them their bondservants;
  • 1 Samuel 4 6
    When the Philistines heard the noise of the shout, they said,“ What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?” They understood that Yahweh’s ark had come into the camp.
  • 1 Samuel 14 11
    Both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said,“ Behold, the Hebrews are coming out of the holes where they had hidden themselves!”