-
和合本2010(上帝版-简体)
犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、官员、祭司,和从牛犊切块中经过的这地的众百姓,
-
和合本2010(神版-简体)
犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、官员、祭司,和从牛犊切块中经过的这地的众百姓,
-
圣经新译本
那些从牛犊两半中间走过去的人,就是犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、宫中的臣宰、祭司和这地的众民。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大的領袖、耶路撒冷的領袖、官員、祭司,和從牛犢切塊中經過的這地的眾百姓,
-
和合本2010(神版-繁體)
猶大的領袖、耶路撒冷的領袖、官員、祭司,和從牛犢切塊中經過的這地的眾百姓,
-
聖經新譯本
那些從牛犢兩半中間走過去的人,就是猶大的領袖、耶路撒冷的領袖、宮中的臣宰、祭司和這地的眾民。
-
呂振中譯本
那些從牛犢的劈開部分中間走過去表示立約的人、就是猶大的首領、耶路撒冷的首領、太監、祭司、和國中的眾民;
-
文理和合譯本
猶大與耶路撒冷之牧伯、宦豎祭司、境內諸民、凡過剖犢之間者、
-
New International Version
The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf,
-
New International Reader's Version
That includes all of you who walked between the pieces of the calf. It includes the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials and the priests. It also includes some of the people of the land.
-
English Standard Version
the officials of Judah, the officials of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf.
-
New Living Translation
Yes, I will cut you apart, whether you are officials of Judah or Jerusalem, court officials, priests, or common people— for you have broken your oath.
-
Christian Standard Bible
The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf—
-
New American Standard Bible
the officials of Judah and the officials of Jerusalem, the high officials and the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf—
-
New King James Version
the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf—
-
American Standard Version
the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;
-
Holman Christian Standard Bible
The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf
-
King James Version
The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf;
-
New English Translation
I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf.
-
World English Bible
the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;