<< Jeremiah 34:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
  • 新标点和合本
    后来却又反悔,叫所任去自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但后来他们又反悔,叫被释放得自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但后来他们又反悔,叫被释放得自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
  • 当代译本
    事后却又反悔,抓回先前释放的奴隶,再次奴役他们。
  • 圣经新译本
    但后来他们反悔,把他们释放了的奴婢叫回来,强迫他们再作奴婢。
  • 新標點和合本
    後來卻又反悔,叫所任去自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但後來他們又反悔,叫被釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但後來他們又反悔,叫被釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
  • 當代譯本
    事後卻又反悔,抓回先前釋放的奴隸,再次奴役他們。
  • 聖經新譯本
    但後來他們反悔,把他們釋放了的奴婢叫回來,強迫他們再作奴婢。
  • 呂振中譯本
    以後卻又後悔,叫所送出去自由的奴僕婢女又回來,強迫他們做僕婢。
  • 文理和合譯本
    後乃反悔、令其所釋僕婢、歸而事之、仍為僕婢、
  • 文理委辦譯本
    既而悔所釋之僕婢、仍使服事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既而後悔、以所釋任意自由之奴婢、復使之歸、強之仍為奴婢、
  • New International Version
    But afterward they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again.
  • New International Reader's Version
    But later they changed their minds. They took back the people they had set free. They made them slaves again.
  • English Standard Version
    But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them into subjection as slaves.
  • New Living Translation
    but later they changed their minds. They took back the men and women they had freed, forcing them to be slaves again.
  • Christian Standard Bible
    Afterward, however, they changed their minds and took back their male and female slaves they had let go free and forced them to become slaves again.
  • New American Standard Bible
    But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection as male servants and as female servants.
  • New King James Version
    But afterward they changed their minds and made the male and female slaves return, whom they had set free, and brought them into subjection as male and female slaves.
  • American Standard Version
    but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
  • Holman Christian Standard Bible
    Afterward, however, they changed their minds and took back their male and female slaves they had freed and forced them to become slaves again.
  • King James Version
    But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
  • New English Translation
    But later they had changed their minds. They had taken back their male and female slaves that they had freed and forced them to be slaves again.

交叉引用

  • 2 Peter 2 20-2 Peter 2 22
    For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.But it has happened to them according to the true proverb,“ The dog turns to his own vomit again,” and“ the sow that has washed to wallowing in the mire.”
  • Proverbs 26:11
    As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
  • Matthew 12:43-45
    When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places, seeking rest, and doesn’t find it.Then he says,‘ I will return into my house from which I came out,’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.”
  • Hosea 7:16
    They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.
  • Zephaniah 1:6
    those who have turned back from following Yahweh, and those who haven’t sought Yahweh nor inquired after him.
  • Exodus 9:28
    Pray to Yahweh; for there has been enough of mighty thunderings and hail. I will let you go, and you shall stay no longer.”
  • Exodus 8:8
    Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said,“ Entreat Yahweh, that he take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Yahweh.”
  • Ecclesiastes 8:11
    Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • 1 Samuel 24 19
    For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me today.
  • Exodus 9:34-35
    When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.The heart of Pharaoh was hardened, and he didn’t let the children of Israel go, just as Yahweh had spoken through Moses.
  • Psalms 125:5
    But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • 1 Samuel 19 6-1 Samuel 19 11
    Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore,“ As Yahweh lives, he shall not be put to death.”Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as before.There was war again. David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.Saul sought to pin David to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul’s presence, and he stuck the spear into the wall. David fled, and escaped that night.Saul sent messengers to David’s house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying,“ If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”
  • Psalms 78:34-36
    When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
  • Psalms 36:3
    The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
  • Jeremiah 34:21
    “ I will give Zedekiah king of Judah and his princes into the hands of their enemies, into the hands of those who seek their life and into the hands of the king of Babylon’s army, who has gone away from you.
  • 1 Samuel 26 21
    Then Saul said,“ I have sinned. Return, my son David; for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes today. Behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.”
  • Exodus 14:3-9
    Pharaoh will say of the children of Israel,‘ They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.’I will harden Pharaoh’s heart, and he will follow after them; and I will get honor over Pharaoh, and over all his armies; and the Egyptians shall know that I am Yahweh.” They did so.The king of Egypt was told that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was changed toward the people, and they said,“ What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?”He prepared his chariot, and took his army with him;and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, with captains over all of them.Yahweh hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.The Egyptians pursued them. All the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen, and his army overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal Zephon.
  • Exodus 8:15
    But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart, and didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.
  • Jeremiah 37:5
    Pharaoh’s army had come out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they broke up from Jerusalem.
  • Hosea 6:4
    “ Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew that disappears early.
  • Exodus 10:17-20
    Now therefore please forgive my sin again, and pray to Yahweh your God, that he may also take away from me this death.”Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.Yahweh sent an exceedingly strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea. There remained not one locust in all the borders of Egypt.But Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he didn’t let the children of Israel go.
  • Romans 2:4-5
    Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;