-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既而後悔、以所釋任意自由之奴婢、復使之歸、強之仍為奴婢、
-
新标点和合本
后来却又反悔,叫所任去自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但后来他们又反悔,叫被释放得自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
-
和合本2010(神版-简体)
但后来他们又反悔,叫被释放得自由的仆人婢女回来,强迫他们仍为仆婢。
-
当代译本
事后却又反悔,抓回先前释放的奴隶,再次奴役他们。
-
圣经新译本
但后来他们反悔,把他们释放了的奴婢叫回来,强迫他们再作奴婢。
-
新標點和合本
後來卻又反悔,叫所任去自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但後來他們又反悔,叫被釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
-
和合本2010(神版-繁體)
但後來他們又反悔,叫被釋放得自由的僕人婢女回來,強迫他們仍為僕婢。
-
當代譯本
事後卻又反悔,抓回先前釋放的奴隸,再次奴役他們。
-
聖經新譯本
但後來他們反悔,把他們釋放了的奴婢叫回來,強迫他們再作奴婢。
-
呂振中譯本
以後卻又後悔,叫所送出去自由的奴僕婢女又回來,強迫他們做僕婢。
-
文理和合譯本
後乃反悔、令其所釋僕婢、歸而事之、仍為僕婢、
-
文理委辦譯本
既而悔所釋之僕婢、仍使服事、
-
New International Version
But afterward they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again.
-
New International Reader's Version
But later they changed their minds. They took back the people they had set free. They made them slaves again.
-
English Standard Version
But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them into subjection as slaves.
-
New Living Translation
but later they changed their minds. They took back the men and women they had freed, forcing them to be slaves again.
-
Christian Standard Bible
Afterward, however, they changed their minds and took back their male and female slaves they had let go free and forced them to become slaves again.
-
New American Standard Bible
But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection as male servants and as female servants.
-
New King James Version
But afterward they changed their minds and made the male and female slaves return, whom they had set free, and brought them into subjection as male and female slaves.
-
American Standard Version
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
-
Holman Christian Standard Bible
Afterward, however, they changed their minds and took back their male and female slaves they had freed and forced them to become slaves again.
-
King James Version
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
-
New English Translation
But later they had changed their minds. They had taken back their male and female slaves that they had freed and forced them to be slaves again.
-
World English Bible
but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.