<< 耶利米书 31:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,因万国中为首的欢呼。当传扬颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,为万国中为首的欢呼。当传扬,颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓,拯救以色列的余民。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,为万国中为首的欢呼。当传扬,颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓,拯救以色列的余民。’
  • 当代译本
    耶和华说:“你们要为雅各欢呼歌唱,向列国之首喝采。你们要传扬颂赞,说,‘耶和华啊,求你拯救以色列剩余的子民!’
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“你们要为雅各喜乐欢呼,要为那在列国为首的呼喊。你们要宣告,要颂赞,说:‘耶和华啊!求你拯救你的子民,就是以色列的余民。’
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼。當傳揚頌讚說:耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,為萬國中為首的歡呼。當傳揚,頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓,拯救以色列的餘民。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,為萬國中為首的歡呼。當傳揚,頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓,拯救以色列的餘民。』
  • 當代譯本
    耶和華說:「你們要為雅各歡呼歌唱,向列國之首喝采。你們要傳揚頌讚,說,『耶和華啊,求你拯救以色列剩餘的子民!』
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“你們要為雅各喜樂歡呼,要為那在列國為首的呼喊。你們要宣告,要頌讚,說:‘耶和華啊!求你拯救你的子民,就是以色列的餘民。’
  • 呂振中譯本
    因為永恆主這麼說:『要為雅各喜樂歡呼哦!要為列國中為首的發尖銳聲哦!要宣告,要頌讚說:「永恆主已拯救他人民以色列餘剩的人了!」
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、宜為雅各欣喜謳歌、為諸國之首邦、大聲喧傳、頌美曰、耶和華歟、拯爾以色列之遺民、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾居大邦、緣雅各家懽忭、大聲而呼、揄揚弗絕、播告曰、以色列族之遺民、蒙耶和華拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、當為雅各欣喜而歌、在萬民中為首者、當為之歡呼、傳揚讚頌曰、主之民以色列、主拯救其遺餘者、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say,‘ Lord, save your people, the remnant of Israel.’
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Sing for joy because the people of Jacob are blessed. Shout because the Lord has made them the greatest nation. Make your praises heard. Say,‘ Lord, save your people. Save the people who are left alive in Israel.’
  • English Standard Version
    For thus says the Lord:“ Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say,‘ O Lord, save your people, the remnant of Israel.’
  • New Living Translation
    Now this is what the Lord says:“ Sing with joy for Israel. Shout for the greatest of nations! Shout out with praise and joy:‘ Save your people, O Lord, the remnant of Israel!’
  • Christian Standard Bible
    For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations! Proclaim, praise, and say,“ LORD, save your people, the remnant of Israel!”
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord says:“ Sing aloud with joy for Jacob, And be joyful with the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say,‘ Lord, save Your people, The remnant of Israel!’
  • New King James Version
    For thus says the Lord:“ Sing with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise, and say,‘ O Lord, save Your people, The remnant of Israel!’
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is what the Lord says: Sing with joy for Jacob; shout for the chief of the nations! Proclaim, praise, and say,“ Lord, save Your people, the remnant of Israel!”
  • King James Version
    For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
  • New English Translation
    Moreover, the LORD says,“ Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say,‘ LORD, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’
  • World English Bible
    For Yahweh says,“ Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations. Publish, praise, and say,‘ Yahweh, save your people, the remnant of Israel!’

交叉引用

  • 以赛亚书 37:31
    犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。 (cunps)
  • 诗篇 28:9
    求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。 (cunps)
  • 诗篇 14:7
    但愿以色列的救恩从锡安而出,耶和华救回他被掳的子民。那时,雅各要快乐,以色列要欢喜。 (cunps)
  • 耶利米书 23:3
    我要将我羊群中所余剩的,从我赶他们到的各国内招聚出来,领他们归回本圈;他们也必生养众多。 (cunps)
  • 以赛亚书 42:10-12
    航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄都当扬声;西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。 (cunps)
  • 诗篇 96:1-3
    你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬他的救恩!在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事! (cunps)
  • 以赛亚书 1:9
    若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已像所多玛、蛾摩拉的样子了。 (cunps)
  • 弥迦书 2:12
    “雅各家啊,我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群;因为人数众多就必大大喧哗。 (cunps)
  • 何西阿书 1:7
    我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的神得救,不使他们靠弓、刀、争战、马匹,与马兵得救。” (cunps)
  • 约珥书 2:32
    到那时候,凡求告耶和华名的就必得救;因为照耶和华所说的,在锡安山,耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。” (cunps)
  • 诗篇 138:4-5
    耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。 (cunps)
  • 以赛亚书 61:9
    他们的后裔必在列国中被人认识;他们的子孙在众民中也是如此。凡看见他们的必认他们是耶和华赐福的后裔。 (cunps)
  • 罗马书 9:27
    以赛亚指着以色列人喊着说:“以色列人虽多如海沙,得救的不过是剩下的余数; (cunps)
  • 申命记 32:43
    你们外邦人当与主的百姓一同欢呼;因他要伸他仆人流血的冤,报应他的敌人,洁净他的地,救赎他的百姓。” (cunps)
  • 以西结书 6:8
    “你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。 (cunps)
  • 弥迦书 7:18
    神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩? (cunps)
  • 西番雅书 2:9
    万军之耶和华以色列的神说:“我指着我的永生起誓:摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们;我国中所余剩的必得着他们的地。” (cunps)
  • 诗篇 98:1-4
    你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事;他的右手和圣臂施行救恩。耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义;记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实。地的四极都看见我们神的救恩。全地都要向耶和华欢乐;要发起大声,欢呼歌颂! (cunps)
  • 诗篇 67:1
    愿神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,细拉 (cunps)
  • 罗马书 11:5
    如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的余数。 (cunps)
  • 诗篇 106:47
    耶和华我们的神啊,求你拯救我们,从外邦中招聚我们,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。 (cunps)
  • 阿摩司书 5:15
    要恶恶好善,在城门口秉公行义;或者耶和华万军之神向约瑟的余民施恩。 (cunps)
  • 西番雅书 3:13-20
    以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。”锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪;不要手软!耶和华你的神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。那时,我必领你们进来,聚集你们;我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。”这是耶和华说的。 (cunps)
  • 申命记 28:13
    你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从侍奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。” (cunps)
  • 以赛亚书 24:14-16
    这些人要高声欢呼;他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。因此,你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。” (cunps)
  • 以赛亚书 37:4
    或者耶和华你的神听见拉伯沙基的话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话;耶和华你的神听见这话就发斥责。故此,求你为余剩的民扬声祷告。’” (cunps)
  • 诗篇 117:1-2
    万国啊,你们都当赞美耶和华!万民哪,你们都当颂赞他!因为他向我们大施慈爱;耶和华的诚实存到永远。你们要赞美耶和华! (cunps)
  • 以赛亚书 44:23
    诸天哪,应当歌唱,因为耶和华做成这事。地的深处啊,应当欢呼;众山应当发声歌唱;树林和其中所有的树都当如此!因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。 (cunps)
  • 以赛亚书 12:4-6
    在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。你们要向耶和华唱歌,因他所行的甚是美好;但愿这事普传天下。锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。” (cunps)
  • 诗篇 69:35
    因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑;他的民要在那里居住,得以为业。 (cunps)
  • 以赛亚书 11:11
    当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。 (cunps)