<< 耶利米書 31:18 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “我清楚聽見以法蓮為自己哀歎,說:‘你管教了我,我像一頭不馴服的牛犢受管教;求你使我回轉,我就得以回轉,因為你是耶和華我的神。
  • 新标点和合本
    我听见以法莲为自己悲叹说:“你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我听见以法莲为自己悲叹说:‘你管教我,我便受管教,我如未驯服的牛犊。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华—我的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我听见以法莲为自己悲叹说:‘你管教我,我便受管教,我如未驯服的牛犊。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华—我的神。
  • 当代译本
    我听见以法莲在为自己悲叹,‘我们就像未经驯服的牛犊,你管教我们,使我们顺服,求你使我们回到你身边,重新复兴,因为你是我们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    “我清楚听见以法莲为自己哀叹,说:‘你管教了我,我像一头不驯服的牛犊受管教;求你使我回转,我就得以回转,因为你是耶和华我的神。
  • 新標點和合本
    我聽見以法蓮為自己悲歎說:你責罰我,我便受責罰,像不慣負軛的牛犢一樣。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華-我的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我聽見以法蓮為自己悲嘆說:『你管教我,我便受管教,我如未馴服的牛犢。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華-我的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我聽見以法蓮為自己悲嘆說:『你管教我,我便受管教,我如未馴服的牛犢。求你使我回轉,我便回轉,因為你是耶和華-我的神。
  • 當代譯本
    我聽見以法蓮在為自己悲歎,『我們就像未經馴服的牛犢,你管教我們,使我們順服,求你使我們回到你身邊,重新復興,因為你是我們的上帝耶和華。
  • 呂振中譯本
    我真地聽見以法蓮在為自己悲歎着說:「你督責了我,我便受督責,像訓練未馴的牛犢一樣;使我返回哦,我便得以返回,因為你是永恆主我的上帝。
  • 文理和合譯本
    我聞以法蓮為己悲歎曰、爾責我、而我受責、我若未習負軛之犢、求爾轉我、我則轉焉、蓋爾乃我之上帝耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    我聞以法蓮哭曰、昔予如放逸之犢、爾督責予、而我受責、爾耶和華乃我之上帝、俾我悛改。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞以法蓮哀哭曰、昔我如不習於負軛不習於負軛或作放逸之犢、主督責我、我受督責、求主俾我悛改、我則悛改、蓋主為我之天主、
  • New International Version
    “ I have surely heard Ephraim’s moaning:‘ You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
  • New International Reader's Version
    “ I have heard the groans of Ephraim’s people. They say,‘ You corrected us like a calf you were training. And we have been trained. Bring us back to you, and we will come back. You are the Lord our God.
  • English Standard Version
    I have heard Ephraim grieving,‘ You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God.
  • New Living Translation
    I have heard Israel saying,‘ You disciplined me severely, like a calf that needs training for the yoke. Turn me again to you and restore me, for you alone are the Lord my God.
  • Christian Standard Bible
    I have surely heard Ephraim moaning,“ You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Take me back, so that I can return, for you, LORD, are my God.
  • New American Standard Bible
    I have certainly heard Ephraim grieving,‘ You have disciplined me, and I was corrected, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God.
  • New King James Version
    “ I have surely heard Ephraim bemoaning himself:‘ You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the Lord my God.
  • American Standard Version
    I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have heard Ephraim moaning,“ You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you, Lord, are my God.
  • King James Version
    I have surely heard Ephraim bemoaning himself[ thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed[ to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou[ art] the LORD my God.
  • New English Translation
    I have indeed heard the people of Israel say mournfully,‘ We were like a calf untrained to the yoke. You disciplined us and we learned from it. Let us come back to you and we will do so, for you are the LORD our God.
  • World English Bible
    “ I have surely heard Ephraim grieving thus,‘ You have chastised me, and I was chastised, as an untrained calf. Turn me, and I will be turned; for you are Yahweh my God.

交叉引用

  • 詩篇 80:3
    神啊,求你使我們復興!願你的臉光照我們,我們就可以得救。
  • 耶利米書 3:21-22
    在光禿的高岡聽到人聲,就是以色列人哭泣懇求的聲音;因為他們改轉了自己的道路,忘記了耶和華他們的神。“背道的人哪,回轉吧!我必醫治你們背道的病。”“看哪!我們來到你這裡,因為你是耶和華我們的神!
  • 約伯記 5:17
    神所責備的人是有福的,所以你不要輕看全能者的管教。
  • 路加福音 15:20
    於是他起來往父親那裡去。他還在遠處時,他父親看見了他,就動了慈心,跑過去抱著他,連連與他親吻。
  • 詩篇 80:19
    耶和華萬軍的神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。
  • 耶利米書 31:9
    我引導他們的時候,他們必哭著而來,並且向我乞恩懇求。我要使他們走在溪水旁,行在平直的路上,他們必不會絆跌;因為我是以色列的父親,以法蓮是我的長子。
  • 耶利米書 17:14
    耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治;求你拯救我,我就得拯救;因為你是我所讚美的。
  • 詩篇 80:7
    萬軍的神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。
  • 詩篇 94:12
    耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
  • 約伯記 33:27-28
    他在人面前歌唱,說:‘我犯了罪,顛倒是非,但我沒有受到應得的報應。他救贖我的性命免入深坑,我的生命必得見光明。’
  • 啟示錄 3:19
    凡是我所愛的,我就責備管教;所以你要熱心,也要悔改。
  • 使徒行傳 3:26
    神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
  • 耶利米哀歌 5:21
    耶和華啊!除非你真的棄絕我們,你向我們所發的怒氣難收,不然,求你使我們歸向你,好使我們回轉過來;求你更新我們的日子,像古時一樣。
  • 耶利米書 5:3
    耶和華啊!你的眼目不是要看誠實的事嗎?你擊打他們,他們卻不覺得傷痛;你摧毀他們,他們仍不肯接受管教。他們板著臉,臉皮比磐石還硬,總不肯回轉。
  • 西番雅書 3:2
    她不聽話,也不受管教;她不倚靠耶和華,也不親近她的神。
  • 何西阿書 5:12-13
    因此我要成為以法蓮的蛀蟲,成為猶大家的朽爛。以法蓮看見自己的疾病,猶大家看見自己的創傷,以法蓮就往亞述去,派人去見亞述的大王。可是他卻不能醫治你們,也不能醫好你們的創傷。
  • 以賽亞書 9:13
    這人民還沒有回轉、歸向那擊打他們的萬軍之耶和華,也沒有尋求他。
  • 以賽亞書 51:20
    你的眾子昏倒了,在各街頭上躺臥,好像羚羊在網羅之中;他們飽嘗了耶和華的烈怒,你的神的斥責。
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美好的賞賜,各樣完備的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的,他本身並沒有改變,也沒有轉動的影子。他憑著自己的旨意,藉著真理的道生了我們,使我們作他所造的萬物中初熟的果子。
  • 瑪拉基書 4:6
    他要使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來擊打這地,以至完全毀滅。”(本章第1~6節在《馬索拉文本》為3:19~24)
  • 詩篇 39:8-9
    求你救我脫離我的一切過犯,不要使我遭受愚頑人的羞辱。因為是你作了這事,我就靜默不開口。
  • 詩篇 32:9
    你不可像無知的騾馬,如果不用嚼環轡頭勒住牠們,牠們就不肯走近。
  • 耶利米書 31:6
    因為有一天,守望的人要在以法蓮山上呼叫,說:‘起來吧!我們上錫安去朝見耶和華我們的神。’”
  • 耶利米哀歌 3:27-30
    人在幼年時就負軛,是多麼的美好!他要無言獨坐,因為這是耶和華加在他身上的。他要把自己的口埋於塵土中,或者還有盼望。他要讓人打他的臉頰,要飽受凌辱。
  • 以賽亞書 63:16
    亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,但你是我們的父。耶和華啊!你是我們的父,從亙古以來,你的名字就是“我們的救贖主”。
  • 耶利米書 50:4-5
    到那些日子、那時候(這是耶和華的宣告),以色列人必和猶大人一同來,邊走邊哭,要尋找耶和華他們的神。他們要詢問往錫安的路,又面向錫安,說:‘來吧!我們要以那永不可忘記的約與耶和華連合。’
  • 詩篇 119:75
    耶和華啊!我知道你的判語是公義的,為了你的信實,你使我受苦。
  • 耶利米書 2:30
    “我責打你們的兒女也是沒用,因為他們不受管教。你們的刀劍,像滅命的獅子吞噬你們的先知。
  • 何西阿書 10:11
    以法蓮是一頭馴服的母牛犢,喜愛踹穀;我卻要把軛扣在牠肥美的頸項上,我要使以法蓮拖犁;猶大要耕田,雅各必為自己耙地。
  • 何西阿書 4:16
    以色列倔強,好像倔強的母牛,現在耶和華怎樣牧放他們,好像牧放寬闊草場上的羊羔呢?
  • 耶利米書 3:25
    但願我們躺臥在羞恥中,讓慚愧遮蓋著我們!因為我們得罪了耶和華我們的神,從我們幼年直到現在,我們和列祖都沒有聽從耶和華我們的神的話。”
  • 以賽亞書 53:7
    他被虐待,受痛苦的時候,他並不開口;他像羊羔被牽去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然無聲,他也是這樣不開口。
  • 希伯來書 12:5
    你們又忘記了那勸你們好像勸兒子的話,說:“我兒!你不可輕看主的管教,受責備的時候也不要灰心;
  • 以賽亞書 1:5
    你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們整個頭都受了傷,整個心都發昏了。
  • 箴言 3:11
    我兒,不可輕看耶和華的管教,也不可厭惡他的責備;
  • 路加福音 1:17
    他必有以利亞的靈和能力,行在主的前面,叫父親的心轉向兒女,叫悖逆的轉向義人的意念,為主安排那預備好了的人民。”
  • 何西阿書 14:4-8
    “我必醫治他們背道的病,甘心樂意愛他們,因為我的怒氣已經遠離他們了。我對以色列要像甘露,他必像百合花開放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏樹。他的幼枝必伸展,他的榮美要像橄欖樹,他的香氣必如黎巴嫩的香柏樹。他們必再住在他的蔭下,使五穀生長。他們必發旺像葡萄樹,他們的名聲要像黎巴嫩的酒。以法蓮與偶像還有甚麼關係呢?答允他的是我,看顧他的也是我。我像一棵青翠的松樹,你的果子是從我而得。”
  • 以賽亞書 57:15-18
    因為那至高無上、永遠存在、他名為聖的這樣說:“雖然我住在至高至聖的地方,卻與心靈痛悔和謙卑的人同在,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。我必不永遠爭辯,也不長久發怒,因為這樣,人的靈,就是我所造的人,在我面前就要發昏。因他貪婪的罪孽,我發怒了;我擊打他,向他掩面,並且發怒,他仍然隨著自己的心意背道。他的道路,我看見了,我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 箴言 26:3
    鞭子是為了打馬,嚼環是為了勒驢;刑杖是為了打愚昧人的背。
  • 詩篇 102:19-20
    因為耶和華從他至高的聖所裡垂看,從天上觀看大地,為要垂聽被囚的人的歎息,解救定了死罪的人;
  • 何西阿書 5:15-6:2
    我要回到自己的地方去;直到他們承認自己的罪過,尋求我的面。在痛苦中必懇切尋求我。”“來吧!讓我們回轉歸向耶和華;因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們;他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。兩天以後,他要使我們復原;第三天,他使我們起來,我們就可以活在他的面前。
  • 腓立比書 2:13
    神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。
  • 箴言 29:1
    人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必突然毀滅,無法挽救。
  • 何西阿書 11:8-9
    “以法蓮啊,我怎能捨棄你!以色列啊,我怎能把你交出來!我怎能對你如同押瑪,待你好像洗扁呢!我的心腸翻轉,我的憐憫發動。我必不讓我的烈怒發作,必不再毀滅以法蓮;因為我是神,不是世人;我是你們中間的聖者,必不會含怒而來。
  • 詩篇 85:4
    拯救我們的神啊!求你復興我們,求你止住你向我們所發的忿怒。